"بالنظم الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sistemas nacionales
        
    • de sistemas nacionales
        
    A continuación se sintetizan las respuestas de los gobiernos al cuestionario sobre los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos: UN وفيما يلي توليف للردود التي قدمتها الحكومات على الاستبيان المتصل بالنظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان:
    Además, el IPCC presentó los elementos de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas pertinentes a los sistemas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الفريق الحكومي المعني بتغير المناخ عناصر من إرشاداته للممارسات السليمة ذات الصلة بالنظم الوطنية.
    - El subprograma sobre metodología aumentará su capacidad de prestar apoyo a los órganos de la Convención en su examen de los artículos 3, 5 y 7 del Protocolo, inclusive las cuestiones relativas a los sistemas nacionales y al cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN :: البرنامج الفرعي للمنهجية سيزيد من قدرته على دعم هيئات الاتفاقية في نظرها في المواد 3 و5 و7 من البروتوكول، بما في ذلك القضايا المتصلة بالنظم الوطنية وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    El modelo debería hacerse extensivo a los servicios de consulta macroeconómica y vigilancia, así como a la coordinación y vigilancia de los sistemas nacionales de reglamentación cautelar y supervisión que complementasen, y no sustituyeran, la vigilancia regular del FMI. UN وينبغي توسيع النموذج ليشمل توفير المشورة والمراقبة في مجال الاقتصاد الكلي، فضلا عن التنسيق والمراقبة فيما يتعلق بالنظم الوطنية للتنظيم والإشراف الحصيفين كإكمال للمراقبة المعتادة التي يمارسها صندوق النقد الدولي لا كبديل عنها.
    En principio, el establecimiento de directrices convenidas internacionalmente para la certificación ambiental y el reconocimiento mutuo de sistemas nacionales es posible. UN فمن حيث المبدأ، قد يكون من الممكن وضع مبادئ توجيهية متفق عليها دوليا من أجل الشهادة البيئية والاعتراف المتبادل بالنظم الوطنية.
    21. [Las disposiciones sobre los sistemas nacionales para la participación de personas jurídicas de conformidad con el artículo 17 se aplicarán a los proyectos del artículo 6.] UN 21- [تنطبـق أية أحكام تتصل بالنظم الوطنية لمشاركة الكيانات القانونية بموجب المادة 17 على مشاريع المادة 6.]
    ii) Un proyecto inicial de directrices para los sistemas nacionales a tenor del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto; y UN `2` مشروع أولي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية والموضوعة في إطار المادة 5 - 1 من بروتوكول كيوتو؛
    Elementos relacionados con las directrices para los sistemas nacionales previstos UN العناصر المتصلة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية المنصوص عليها في المادة 5-1
    I. Directrices para los sistemas nacionales para estimar las emisiones UN الأول- المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشـأ
    El Marco de Acción de Hyogo insta expresamente al establecimiento o fortalecimiento de las plataformas nacionales para la reducción del riesgo de desastres, dependientes de los sistemas nacionales existentes, para examinar, coordinar, guiar y apoyar los compromisos nacionales. UN ويتطلب إطار عمل هيوغو، تحديدا، إنشاء أو دعم البرامج الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، على أن تكون وثيقة الارتباط بالنظم الوطنية القائمة، وذلك لاستعراض التعهدات الوطنية وتنسيقها وتوجيهها ودعمها.
    DIRECTRICES PARA los sistemas nacionales PARA ESTIMAR LAS EMISIONES ANTROPÓGENAS POR LAS FUENTES Y LA ABSORCIÓN ANTROPÓGENA POR LOS SUMIDEROS DE LOS GASES DE EFECTO INVERNADERO PREVISTOS EN EL PÁRRAFO 1 DEL UN المرفق المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غـازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة
    DIRECTRICES PARA los sistemas nacionales PARA ESTIMAR LAS EMISIONES ANTROPÓGENAS POR LAS FUENTES Y LA ABSORCIÓN ANTROPÓGENA POR LOS SUMIDEROS DE LOS GASES DE EFECTO INVERNADERO PREVISTOS EN EL PÁRRAFO 1 DEL UN المرفق المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غـازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة
    En efecto, durante la reunión todos los expertos confirmaron que había problemas por resolver con respecto al sistema del inventario nacional de Bulgaria a fin de que su funcionamiento se ajustara a lo establecido en las directrices para los sistemas nacionales. UN فخلال الاجتماع، أكد جميع الخبراء أن هناك مشاكل لم تحل فيما يتعلق بنظام الجرد الوطني البلغاري الذي يعمل وفقاً للشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية.
    Un Estado Miembro presentó un enfoque de los sistemas nacionales de protección de la infancia basados en los derechos, no discriminatorios y respetuosos del principio del interés superior del niño. UN وقد عرضت إحدى الدول الأعضاء رؤيتها فيما يتعلق بالنظم الوطنية لحماية الأطفال متصورة أنها يتعين أن تستند إلى إحقاق الحقوق وممارسة عدم التمييز وتقوم على مبدأ رعاية المصالح الفضلى للطفل.
    Utilización de los sistemas nacionales de seguimiento e información UN الاستعانة بالنظم الوطنية للرصد والإبلاغ
    Directrices para los sistemas nacionales previstas en el párrafo 1 del artículo 5 y metodologías para introducir ajustes previstas en el párrafo 2 del artículo 5 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية والموضوعة في إطار المادة ٥-١ والمنهجيات المتعلقة بتطبيق التعديلات في إطار المادة ٥-٢،
    Elementos relacionados a las directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto que habrán de UN العناصر المتصلة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية المنصوص عليها في المادة 5-1 من بروتوكول كيوتو لإدراجها في مشروع مقرر يعتمده مؤتمر
    38. Cada Parte del anexo I facilitará una descripción de la manera como cumple las funciones generales y específicas definidas en las directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 del artículo 5. UN 38- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1.
    20. El equipo de expertos deberá evaluar la medida en que se han aplicado las directrices para los sistemas nacionales previstas en el párrafo 1 del artículo 5, y especialmente los elementos de aplicación obligatoria. UN 20- ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يقيم مدى اتباع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1، وبخاصة أي عناصر إلزامية.
    14. Cada Parte del anexo I facilitará una descripción de la manera en que cumple las funciones generales y específicas definidas en las directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 del artículo 5. UN 14- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرَّفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1.
    148. Con respecto a la creación de una estructura permanente encargada de preparar los informes periódicos nacionales que se presentan a los órganos creados en virtud de los tratados, el Reino desea que el ACNUDH contribuya a la organización de una reunión en Marruecos sobre las prácticas óptimas en materia de sistemas nacionales de presentación de informes. UN 148- في سياق إنشاء هيكل دائم يتولى صياغة التقارير الوطنية الدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات، ترغب المملكة في أن تسهم المفوضية السامية في تنظيم اجتماع في المغرب بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بالنظم الوطنية لتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more