"بالنقاط" - Translation from Arabic to Spanish

    • los puntos
        
    • en puntos
        
    • los aspectos
        
    • los centros de
        
    • desarrollar puntos
        
    • los elementos
        
    • de puntos
        
    • los temas
        
    • millas
        
    • de las cuestiones
        
    • con los
        
    • por puntos
        
    En cuanto a los puntos conexos, los procedimientos sobre horas extraordinarias y asistencia son claros y se aplican. UN وفيما يتعلق بالنقاط ذات الصلة فإن اﻹجراءات المتصلة بساعات العمل اﻹضافي وبالحضور إجراءات واضحة وتتبع.
    Ha tomado buena nota de los puntos señalados, que le inspirarán en sus próximos trabajos. UN وهو يحيط علما على النحو الواجب بالنقاط المثارة وسيسترشد بها في الأعمال المقبلة.
    Distribución ponderada y no ponderada de los puestos sujetos a distribución geográfica, y posición efectiva de los funcionarios expresada en puntos UN التوزيع المرجح وغير المرجح للوظائف الخاضعـة للتوزيــع الجغرافــي والوضــع الفعلي للموظفين بالنقاط
    Al mismo tiempo que encomio todos los aspectos positivos incluidos en su informe, desearía asegurarle que el Líbano ha estado y está escrupulosamente comprometido con las resoluciones del Consejo de Seguridad y la legitimidad internacional. UN ومع إشادتي بالنقاط الإيجابية التي تضمّنها تقريركم فإنني أؤكد لسعادتكم أن لبنان التزم ويلتزم بكل دقة قرارات مجلس الأمن والشرعية الدولية.
    Está en marcha la contratación de un especialista técnico para reforzar el equipo de los centros de Comercio. UN العمل جار لتوظيف أخصائي تقني من أجل تقوية الفريق المعني بالنقاط التجارية.
    Además de desarrollar puntos sustantivos del documento, el Sr. Jarmache declaró que ningún miembro de la Comisión había ayudado a Francia prestándole asesoramiento científico o técnico. UN 32 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، ذكر السيد جارماش أنه لم تكن ثمة مساعدة لفرنسا من جانب أي عضو من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتوفير المشورة العلمية والتقنية.
    Tenemos que darnos cuenta de que muy pocas personas, fuera de este edificio, se interesan en los elementos procesales más refinados que a menudo son nuestra primera y última líneas de defensa. UN إننا يجب أن ندرك أن قليلين خارج هذا المبنى يهتمون بالنقاط اﻹجرائية الدقيقة التي غالبا ما تكون خط دفاعنا اﻷول واﻷخير.
    los puntos de referencia de objetivo tienen por finalidad responder a los objetivos de la ordenación. UN ويقصد بالنقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    los puntos de referencia de objetivo tienen por finalidad responder a los objetivos de la ordenación. UN ويقصد بالنقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    los puntos de referencia de objetivo tienen por finalidad responder a los objetivos de la ordenación. UN ويقصد بالنقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    Hemos tomado nota con especial interés de los puntos mencionados acerca de los esfuerzos que realiza este organismo a fin de asegurar su programa de trabajo para 1997. UN وقد أحطنا علماً باهتمام خاص بالنقاط التي أثيرت بخصوص الجهود المتواصلة في هذه الهيئة لتأمين برنامج عملها لعام ٧٩٩١.
    (en puntos porcentuales) alfabetización de adultos UN التغير في محو أمية الكبار، بالنقاط المئوية للفترة 1990 إلى 2007
    Diferencias entre las tasas aplicables a los hombres y las mujeres, en puntos porcentuales UN الفروق بين معدلات الرجال والنساء بالنقاط المئوية
    Volumen de la deuda externa, diferencia en puntos porcentuales UN رصيد الدين الخارجي، الفارق بالنقاط المئوية
    B. Información relacionada con los aspectos planteados por el Comité contra el Terrorismo en su carta de fecha 27 de marzo de 2002 UN باء - معلومات متعلقة بالنقاط التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب في الرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2002
    A propósito de los aspectos planteados por el representante del Camerún, con respecto a la AOD la adicionalidad entraña una corriente anual de 50.000 millones de dólares hacia los países en desarrollo por concepto de ayuda adicional para fines concretos. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها ممثل الكاميرون، فإن إضافية التمويل بخصوص المساعدة الإنمائية الرسمية تستلزم بالفعل أن تتدفق سنويا معونة محددة إضافية في حدود 50 بليون دولار إلى البلدان النامية.
    ii) Criterios para los centros de comercio UN `٢` المعايير الخاصة بالنقاط التجارية
    En el informe figuran elementos para que los Estados decidan sobre el alcance y naturaleza del mandato de la secretaría de la UNCTAD así como el mecanismo de inscripción de los centros de Comercio y los requisitos para establecer dichos Centros. UN ويتضمن التقرير عناصر لاتخاذ قرار من قبل الدول اﻷعضاء بشأن نطاق وطبيعة ولاية أمانة اﻷونكتاد، وكذلك بشأن آلية التسجيل الخاصة بالنقاط التجارية ومتطلبات إنشاء النقاط التجارية.
    Además de desarrollar puntos sustantivos del documento, el Sr. Myklebust declaró que un miembro de la Comisión, el Sr. Brekke, había ayudado a Noruega prestándole asesoramiento científico y técnico. UN 39 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، ذكر السيد مايكلبصت أن آخر أعضاء اللجنة، وهو السيد بريكّه، قد ساعد النرويج بتوفير مشورة علمية وتقنية.
    Manifestamos cierto pesar, cierto despecho, al ver que ello no ha podido concretarse, pero no obstante tomamos debidamente nota de los elementos contenidos en el informe del Coordinador Especial y, particularmente, sus recomendaciones de que continúen las consultas sobre este tema importante y se adopte una decisión al comienzo mismo del próximo período de sesiones. UN وبينما نعرب إلى حد ما عن أسفنا وامتعاضنا، لعدم حدوث ذلك، فإننا نحيط علما مع ذلك طبقا لﻷصول بالنقاط التي وردت في تقرير المنسق الخاص، لا سيما بتوصياته التي تدعو إلى ضرورة مواصلة المشاورات المتعلقة بهذا الموضوع الهام وإلى ضرورة اتخاذ قرار في مستهل الدورة القادمة.
    Lista de puntos sobre los que deberán adoptarse medidas UN قائمة بالنقاط المشمولة بإجراءات المتابعة
    En lo que respecta a los triunfos a mediano y largo plazo, el énfasis refleja los temas descritos anteriormente. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أحرزت في الأجلين المتوسط والطويل فإن التوكيد يجسد الموضوعات الموصوفة أعلاه.
    Tarifa de la empresa que gestiona las millas de viajero frecuente a un 25% de ahorros UN رسم الشركة المعنية بالنقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة بمعدل 25 في المائة من الوفورات
    El Grupo estableció las listas de las cuestiones que deben considerarse en relación con los seis países cuyos informes debe estudiar el Comité. UN وعليه فقد أعد قوائم بالنقاط التي يتعين تناولها بالنسبة للبلدان الستة التي يجب على اللجنة بحث تقاريرها.
    En segundo lugar, la metodología de ponderación por puntos, aunque parece más flexible porque permitiría a los Estados Miembros elegir diversas posibilidades en cuanto al número y la categoría de los puestos dentro de su asignación de puntos, parece ser imprevisible a la larga debido a los frecuentes cambios de categoría de los puestos ocupados por nacionales de los diversos Estados Miembros. UN ثانيا، إن منهجية ترجيح بالنقاط وإن كانت تبدو أكثر مرونة من حيث أنها تسمح للدول اﻷعضاء بالانتقاء من خيارات مختلفة تشمل عدد ورتب الوظائف الداخلة في نطاق النقاط المخصصة لها، فلا يبدو أنه يمكن التنبؤ بها في المدى الطويل نظرا للتغيرات المتكررة في رتب درجات الوظائف التي يشغلها مواطنو مختلف الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more