"بالنهج الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Enfoque Estratégico
        
    • del Enfoque estratégico
        
    • al Enfoque Estratégico
        
    • to the Strategic Approach
        
    • of the Strategic Approach
        
    • for the Strategic Approach
        
    Los arreglos financieros para el Enfoque Estratégico abarcan, entre otras cosas: UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    Los acuerdos financieros para el Enfoque Estratégico abarcan, entre otras cosas: UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    Los arreglos financieros para el Enfoque Estratégico abarcan, entre otras cosas: UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    Pidió a la Secretaría que recopilara las observaciones que recibiera de los interesados y las publicara en el sitio web del Enfoque estratégico. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    A fin de promover las comunicaciones a nivel nacional, las propuestas deberían comunicarse a los coordinadores del Enfoque estratégico. UN وبغية تعزيز الاتصال على المستوى الوطني. سوف ترسل نسخ من هذه الترشيحات إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي.
    Los cambios introducidos abarcan casi todos los aspectos del sistema de apoyo técnico, especialmente en lo que respecta al Enfoque Estratégico y la labor de los equipos de apoyo en los países. UN وتشمل التغييرات جميع جوانب الدعم التقني تقريبا، وبخاصة فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي وعمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    Documentos presentados por el Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química en relación con la futura relación del Foro y el Enfoque Estratégico UN الوثائق المقدَّمة من المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بشأن مستقبل علاقة المنتدى بالنهج الاستراتيجي
    el Enfoque Estratégico tenía que gozar de amplio reconocimiento a nivel multipartito, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف وطني ودولي رفيع المستوى بالنهج الاستراتيجي على صعيد أصحاب المصلحة المتعددين.
    Un participante dijo que su industria estaba fuertemente comprometida con el Enfoque Estratégico como marco voluntario para la gestión de los productos químicos. UN وقال ممثل إن صناعته ملتزمة التزاماً قوياً بالنهج الاستراتيجي كإطار طوعي لإدارة المواد الكيميائية.
    Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan reconocido oficialmente al Enfoque Estratégico, como mínimo mediante la designación de un centro nacional de coordinación del Enfoque estratégico, podrán presentar propuestas. UN ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي.
    Nos gustaría reiterar nuestro compromiso con el Enfoque Estratégico integral desarrollado por las dos partes para atender a las cuestiones pendientes. UN ونود أن نكرر التزامنا بالنهج الاستراتيجي الشامل الذي وضعه الطرفان لمعالجة المسائل العالقة.
    Representantes de organizaciones intergubernamentales hicieron presentaciones sobre las actividades de sus respectivas organizaciones relacionadas con el Enfoque Estratégico. UN ثم قدم ممثلون عن منظمات حكومية دولية عروضاً لأنشطة منظماتهم المتعلقة بالنهج الاستراتيجي.
    Acogiendo con satisfacción el Enfoque Estratégico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para mejorar el fomento de la capacidad con objeto de prestar un apoyo adecuado a la atención de las necesidades de fomento de la capacidad determinadas y consideradas prioritarias por los países, UN وإذ يرحب بالنهج الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية في سبيل تعزيز بناء القدرات بهدف توفير الدعم الكافي للاحتياجات ذات الأولوية المحددة وطنياً في مجال بناء القدرات،
    Los arreglos financieros para el Enfoque Estratégico abarcan, entre otras cosas:] UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:]
    Los arreglos financieros para el Enfoque Estratégico abarcan, entre otras cosas:] UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:]
    Asimismo, las organizaciones participantes han designado centros de coordinación del Enfoque estratégico, en particular su secretaría, para facilitar el establecimiento de contactos y el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con el Enfoque Estratégico. UN كما عينت المنظمات المشاركة جهات اتصال إستراتيجية للنهج لتيسير الاتصالات والمبادلات بشأن القضايا ذات الصلة بالنهج الاستراتيجي وخاصة مع أمانته.
    Además, tal vez fuera del círculo limitado de interlocutores e interesados directos, principalmente en el plano de las asociaciones industriales a nivel mundial que participaron directamente en el desarrollo del Enfoque estratégico, no se tenga conciencia de la existencia de este Enfoque. UN وفضلاً عن ذلك، قد يوجد افتقار للوعي يتعلق بالنهج الاستراتيجي خارج الدائرة المحدودة للمتحاورين والأطراف الفاعلة المهتمة، وأساساً على مستوى روابط الصناعة العالمية، التي عملت على وضع النهج الاستراتيجي.
    Otro hizo notar que las disposiciones de ese órgano en materia de gobernanza garantizaban la existencia de un sistema inteligible de rendición de cuentas al Enfoque Estratégico. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    There should be high-level national and international recognition of the Strategic Approach at the multi-stakeholder level. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف وطني ودولي رفيع المستوى بالنهج الاستراتيجي على صعيد أصحاب المصلحة المتعددين.
    The representative of the secretariat introduced the relevant documentation, drawing attention to the financial arrangements for the Strategic Approach. UN 73 - قدم ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة موجهاً الانتباه إلى الترتيبات المالية المتعلقة بالنهج الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more