"بالنهوض بالتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de promover el desarrollo
        
    • con la promoción del desarrollo
        
    Es conveniente que los medios no académicos se comprometan con la tarea de promover el desarrollo sostenible junto con el sistema de educación académica. UN وتحتاج وسائط الاعلام غير الرسمية إلى الالتزام بالنهوض بالتنمية المستدامة، جنبا إلى جنب مع النظام التعليمي الرسمي.
    Nuestro compromiso de promover el desarrollo sostenible está plenamente reflejado en el concepto que, durante más de dos decenios, ha sido parte integral de la filosofía del desarrollo de Indonesia. UN وينعكس التزامنا بالنهوض بالتنمية المستدامة بالكامل في المفهوم الذي ما فتئ جزءا لا يتجزأ من سياسة التنمية في إندونيسيا لما يزيد على عقدين.
    Reconociendo que los pequeños Estados insulares en desarrollo han demostrado su compromiso de promover el desarrollo sostenible y seguirán haciéndolo, así como el apoyo que presta desde hace mucho tiempo la comunidad internacional, UN وإذ يسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية قد أثبتت التزامها بالنهوض بالتنمية المستدامة وأنها ستواصل ذلك، فضلا عن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي منذ أمد طويل،
    Reconociendo que los pequeños Estados insulares en desarrollo han demostrado su compromiso de promover el desarrollo sostenible y seguirán haciéndolo, así como el apoyo que presta desde hace mucho tiempo la comunidad internacional, UN وإذ يسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية أبدت التزامها بالنهوض بالتنمية المستدامة وأنها ستواصل ذلك، وإذ يسلم بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي منذ أمد طويل،
    Por mi parte, deseo reafirmar el compromiso del Gobierno y el pueblo gaboneses con la promoción del desarrollo sostenible. UN وأود بدوري أن أكرر اﻹعراب عن التزام حكومة وشعب غابون بالنهوض بالتنمية المستدامة.
    Pese a las muchas dificultades, el Organismo sigue manteniendo su compromiso de promover el desarrollo humano de los refugiados y mejorar sus condiciones de vida, al mismo tiempo que sigue mejorando la prestación de servicios y su eficacia en función de los costos. UN وعلى الرغم من التحديات الكثيرة، تظل الأونروا ملتزمة بالنهوض بالتنمية البشرية للاجئين وتحسين ظروفهم المعيشية، مع قيامها في الوقت نفسه بالرفع من مستوى تقديم الخدمات وفعالية التكلفة.
    De conformidad con la promesa internacional de promover el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, Santa Lucía pide a sus asociados para el desarrollo y a la comunidad internacional de donantes que trabajen de consuno con esos Estados para abordar de frente su vulnerabilidad y otras cuestiones críticas. UN وتمشيا مع التزام المجتمع الدولي بالنهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية، فإن سانت لوسيا تدعو الشركاء الإنمائيين ومجتمع المانحين الدوليين إلى العمل مع البلدان الجزرية النامية الصغيرة لمعالجة حالتها الضعيفة والتصدي لمشاكلها الأساسية الأخرى.
    Reconociendo que los pequeños Estados insulares en desarrollo han demostrado su compromiso de promover el desarrollo sostenible y seguirán haciéndolo, así como el apoyo que presta desde hace mucho tiempo la comunidad internacional, UN " وإذ يسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية قد أثبتت التزامها بالنهوض بالتنمية المستدامة وأنها ستواصل ذلك، فضلا عن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي منذ أمد طويل،
    Reconociendo que los pequeños Estados insulares en desarrollo han demostrado su determinación de promover el desarrollo sostenible y que seguirán haciéndolo y que, a tal efecto, han movilizado recursos en los planos nacional y regional, a pesar de su limitada base de recursos, UN وإذ تعترف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية أبدت التزامها بالنهوض بالتنمية المستدامة وستواصل القيام بذلك، وأنها قامت، تحقيقا لذلك الغرض، بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها،
    Reconociendo que los pequeños Estados insulares en desarrollo han demostrado su compromiso de promover el desarrollo sostenible y seguirán haciéndolo, así como el apoyo que presta desde hace mucho tiempo la comunidad internacional, UN " وإذ يسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية قد أثبتت التزامها بالنهوض بالتنمية المستدامة وأنها ستواصل ذلك، فضلا عن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي منذ أمد طويل،
    Uno de los mayores desafíos a los que se enfrenta la comunidad internacional es cómo traducir el compromiso político de alto nivel de promover el desarrollo igualitario en el plano mundial en medidas e iniciativas que tengan una repercusión cada vez mayor, como parte de una corresponsabilidad genuina y de una convergencia de esfuerzos. UN 39 - ومضى يقول إن من أعظم التحديات التي تواجه المجتمع المدني هو كيفية ترجمة الالتزام السياسي رفيع المستوى بالنهوض بالتنمية المنصفة على الصعيد العالمي إلى أفعال ومبادرات يكون لها أثر كبير بوصفها جزءا من مسؤولية مشتركة حقيقية ونقطة التقاء للجهود.
    Haciendo hincapié en que el desarrollo social incumbe en primer lugar a los Estados, sin que ello disminuya en absoluto la función esencial que cumple la comunidad internacional, la oradora subraya la voluntad de su gobierno de promover el desarrollo social al mismo tiempo que hace un llamamiento a todas las partes interesadas y al conjunto de la comunidad internacional. UN 22 - وقالت إن المسؤولية الأولى عن التنمية الاجتماعية تقع على الدول، ولكن ذلك لا يمنع بحال من الأحوال الدور الهام للمجتمع الدولي. وأعادت تأكيد التزام حكومتها بالنهوض بالتنمية الاجتماعية مع مناشدة جميع الفعاليات والمجتمع الدولي بأسره.
    Cumpliendo su mandato de promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países de economía en transición, la ONUDI ha realizado un examen global de sus servicios para asegurar que éstos se ajusten a los requisitos de los objetivos de desarrollo del Milenio. La estrategia UN 74 - ولقد قامت اليونيدو، تنفيذا للولاية المسندة إليها، بالنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، باستعراض شامل للخدمات التي تقدمها حتى تضمن توافقها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la Cumbre Mundial 2005 se aprobó el Documento Final (resolución 60/1) que estableció plena y profundamente las medidas que todas las partes debían tomar para ampliar más aún el compromiso político de promover el desarrollo mediante la cooperación. UN واعتمد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الوثيقة الختامية (القرار 60/1) التي حددت بطريقة شاملة ومعمقة الإجراءات الواجب اتخاذها من جانب جميع الأطراف، ورسخت بذلك الالتزام السياسي بالنهوض بالتنمية من خلال التعاون.
    Además, Malawi desea rendir homenaje al Gobierno del Japón por su compromiso con la promoción del desarrollo de África mediante el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود ملاوي أن تشيد بحكومة اليابان لالتزامها بالنهوض بالتنمية في أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more