"بالنهوض بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la promoción de los derechos humanos
        
    • de promover los derechos humanos
        
    • de los derechos humanos de
        
    • de promoción de los derechos humanos
        
    La Declaración también incluye seis compromisos relativos a la promoción de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وينص الإعلان أيضا على ستة التـزامات تتعلق بالنهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وأساليب الحكم الرشيد.
    Nadie puede negar el enfoque activo, abierto y constructivo adoptado por Turkmenistán para resolver las cuestiones relativas a la promoción de los derechos humanos. UN ولا ينكر أحد النهج النشط والصريح والبناء الذي تنتهجه تركمانستان لحل القضايا الخاصة بالنهوض بحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial expresa inquietud por lo que pueda ocurrir con las instituciones que se ocupan de la promoción de los derechos humanos. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    Compromiso de promover los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة
    Compromiso de promover los derechos humanos, las libertades fundamentales, y la dignidad y la prosperidad humanas a nivel internacional UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه على الصعيد الدولي
    Compromiso de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en los Estados Unidos UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الولايات المتحدة
    Albania seguirá activamente empeñada en la promoción de los derechos humanos, tanto a nivel nacional como internacional. UN وستبقى ألبانيا ملتزمة بالنهوض بحقوق الإنسان ونشطة للنهوض بها على المستويين الوطني والدولي.
    Director de la promoción de los derechos humanos, Ministerio de Derechos Humanos, Consolidación de la Democracia y de la Formación Cívica UN مدير مكلف بالنهوض بحقوق الإنسان في وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية والتربية المدنية
    59. Como manifestación de su adhesión a la promoción de los derechos humanos, Bhután ha invitado a diversas organizaciones internacionales que se ocupan de los derechos humanos a que visiten el país. UN 59- ودعت بوتان عدداً من منظمات حقوق الإنسان الدولية لزيارتها ايضاحاً لالتزامها بالنهوض بحقوق الإنسان.
    21. La Relatora Especial expresa inquietud por lo que pueda ocurrir con las instituciones de transición encargadas de la promoción de los derechos humanos. UN 21- كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات الانتقالية المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    42. Chile señaló que el informe nacional de las Islas Marshall daba fe de su compromiso con la promoción de los derechos humanos y de su planteamiento realista para conseguirlo. UN 42- ولاحظت شيلي أن التقرير الوطني لجزر مارشال يؤكد على التزامها بالنهوض بحقوق الإنسان وكذلك على نهجها الواقعي.
    El Gobierno de Guatemala reafirma su compromiso con la promoción de los derechos humanos y la diversidad cultural, conforme a los principios consagrados en la resolución 57/204 de la Asamblea General y presta particular atención a las culturas y tradiciones de los pueblos indígenas. UN وتؤكد حكومة غواتيمالا من جديد التزامها بالنهوض بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وفقا للمبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 57/204، واهتمامها الخاص بثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها.
    Director de la promoción de los derechos humanos, Ministerio de Promoción de la Democracia y del Estado de Derecho UN مدير مكلف بالنهوض بحقوق الإنسان لدى وزارة النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون (1992- )
    Compromiso de promover los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad y la prosperidad humanas a nivel internacional UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه على الصعيد الدولي
    Compromiso de promover los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad y la prosperidad humanas en los Estados Unidos UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه داخل الولايات المتحدة
    7. El Reino Unido reafirmó el compromiso que había contraído ya hacía bastante tiempo de promover los derechos humanos tanto en el plano nacional como internacional. UN 7- وتعيد المملكة المتحدة تأكيد التزامها منذ أمد بعيد بالنهوض بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Tras haber cumplido sus compromisos y aportado sus contribuciones de forma voluntaria, seguirá observando sus obligaciones, firmemente adherido a la causa de la comunidad internacional de promover los derechos humanos. UN وإذ امتثلت لالتزاماتها ومساهماتها الطوعية، ستواظب على الوفاء بواجباتها ملتزمة التزاماً راسخاً بالنهوض بحقوق الإنسان للمجتمع الدولي.
    Creada en 2011, la Comisión tiene el mandato de promover los derechos humanos y apoyar a los países de la OCI en sus esfuerzos por consolidar los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وأنيطت هذه اللجنة، التي أنشئت في عام 2011، بالنهوض بحقوق الإنسان ودعم جهود بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sudáfrica sigue dedicada a cumplir sus compromisos de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos en concordancia con las disposiciones de su Constitución, que abarcan los valores y principios que son caros a toda la humanidad. UN وتظل جنوب أفريقيا تكرس جهودها للوفاء بالتزاماتها بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وذلك في اتساق مع أحكام دستورها التي تقوم على القيم والمبادئ التي تكرسها الإنسانية على نطاق واسع.
    Sri Lanka está profundamente comprometido con la promoción y protección de los derechos humanos de su propio pueblo y de todos los pueblos del mundo. UN وتلتزم سري لانكا التزاما قويا بالنهوض بحقوق الإنسان واحترامها بالنسبة لشعبها هي ذاتها ولكل شعوب العالم.
    - Consejera Técnica del Ministro de promoción de los derechos humanos UN مستشارة فنية للوزير المكلّف بالنهوض بحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more