Tradicionalmente, Malí presenta los proyectos de resolución sobre ese tema en nombre de los Estados Miembros de la CEDEAO. | UN | وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة. |
El observador de Portugal hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | 10 - وأدلى ببيان المراقب عن البرتغال بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Formula una declaración el representante de la República Islámica del Irán, en nombre de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Asimismo, mi delegación se une a la declaración formulada por Brasil, en nombre de los Estados miembros del MERCOSUR. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب. |
Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Deseo también expresar el apoyo de mi delegación a la intervención que Bélgica ha expuesto en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad Europea. | UN | وأود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية. |
Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أعضاء الأمم المتحدة. |
Mi delegación suscribe la declaración formulada por el representante de Barbados en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
A tenor de la importancia que tiene esta cuestión para la región del Caribe, me dirijo a la Asamblea en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Formulo esta declaración en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ألقي هذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة. |
En quinto lugar, mi delegación suscribe plenamente la explicación de voto formulada por el representante del Yemen en nombre de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Malta hace suya la declaración formulada por el representante de Eslovenia en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea. | UN | وتؤيد مالطة البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a los Presidentes de los grupos regionales sus declaraciones formuladas en nombre de los Estados Miembros de la Organización. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رؤساء المجموعات الإقليمية على بياناتهم بالنيابة عن الدول الأعضاء في المنظمة. |
Es un gran honor hacer uso de la palabra ante la Asamblea General en esta ocasión histórica en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Dado que actúa en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad es responsable ante la Asamblea General. | UN | إن مجلس الأمن الذي يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤول أمام الجمعية العامة. |
Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
en nombre de los Estados miembros del Grupo de Estados de Asia, presento más profundas nuestras condolencias a la Santa Sede y a nuestros hermanos y hermanas de la comunidad católica. | UN | بالنيابة عن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، أتقدم بأحر التعازي إلى الكرسي الرسولي وإخواننا وأخواتنا في المجتمع الكاثوليكي. |
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Indonesia ante el Senegal (en nombre de los Estados miembros del Grupo de los 77) | UN | سفير فوق العادة ومفوض أندونيسيا لدى السنغال (بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ال77) |
Yo quiero hoy hacer lo mismo en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | واليوم، أقوم بذلك بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
El documento de trabajo presentado por Argelia en nombre de los Estados Miembros de la Liga de los Estados Árabes refleja claramente la actual situación incierta que prevalece en el Oriente Medio. | UN | والواقع أن ورقة العمل المقدمة من الجزائر بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تصور بوضوح ما وصلت إليه الحالة المربكة السائدة حاليا في الشرق اﻷوسط. |
El Sr. Alcalay (Venezuela) suscribe plenamente la declaración realizada por la delegación del Perú en nombre de los países miembros del Grupo de Río. | UN | 27 - السيد ألكالاي (فنزويلا): أيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل بيرو بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
Tengo el honor de hacer esta declaración en nombre de los Estados partes en el MERCOSUR la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Uruguay y Venezuela, así como de sus Estados asociados, Bolivia, Chile, Colombia, el Ecuador y el Perú. | UN | يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وفنزويلا والدول المنتسبة: إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا وشيلي. |
Mi delegación se adhiere a las declaraciones que formularon hoy más temprano el representante de Qatar, en nombre del Grupo de los 77 y China, y el representante de Brunei Darussalam, en nombre de los Estados Miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | ويؤيد وفدي البيانات التي سبق أن أدلى بها ممثل قطر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وممثل بروني دار السلام بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
21. El Sr. Tarragô (Brasil), hablando en nombre de los Estados miembros y Estados asociados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), manifiesta su apoyo a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de Río. | UN | 21 - السيد تراغو (البرازيل): تكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور) والدول المرتبطة بها فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة ريو. |
En la primera sesión también formularon declaraciones los representantes del Japón, China y los Estados Unidos de América y el observador de Portugal (en representación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, la República Checa, Rumania, Chipre y Turquía). | UN | 6 - وأدلى أيضا ببيان في الجلسة الأولى كل من ممثلي اليابان، والصين، والولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن البرتغال (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبلغاريا، والجمهورية التشيكية، وأستونيا، وهنغاريا، ولاتفيا، وليتوانيا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، وتركيا). |