"بالنيابة عن المجموعة العربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre del Grupo de Estados Árabes
        
    • en nombre del Grupo Árabe
        
    • nombre del Grupo de los Estados Árabes
        
    Mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas por los representantes de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y del Sudán en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN كما يؤيد وفد بلادي ما جاء في بيان ممثل إندونيسيا الموقر الذي أدلى به بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز وكذلك بيان ممثل السودان بالنيابة عن المجموعة العربية.
    Antes de exponer los elementos de esta declaración de mi delegación, quisiera decir que suscribimos las declaraciones formuladas por los representantes de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados; Nigeria, en nombre del Grupo de Estados de África: y Qatar en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN وقبل أن أحدد المجالات التي سيتناولها وفد بلادي في هذا البيان، أود أن أؤيد البيانات التي أدلى بها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز؛ وممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية؛ وممثل قطر بالنيابة عن المجموعة العربية.
    Sr. Elaraby (Egipto) (interpretación del árabe): en nombre del Grupo de Estados Árabes, me complace presentar dos de los proyectos de resolución preparados con arreglo al tema 38 del programa. UN السيد العربي )مصر(: يشرفني بالنيابة عن المجموعة العربية أن أعرض مشروعين من المشاريع المدرجـــة تحـــت البند ٣٨ من جدول أعمال الدورة الحالية.
    108. En la décima sesión plenaria, celebrada el 5 de noviembre, hicieron declaraciones de clausura el Secretario Ejecutivo y los representantes de Guyana (en nombre del Grupo de los 77 y China), Arabia Saudita, Finlandia (en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros), China, Uganda (en nombre del Grupo Africano), Kazajstán y Siria (en nombre del Grupo Árabe). UN 108- في الجلسة العامة العاشرة، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت بيانات ختامية أدلى بها الأمين التنفيذي وممثلو غيانا، بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، والمملكة العربية السعودية، وفنلندا (بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية والدول الأعضاء فيها)، والصين، وأوغندا (بالنيابة عن المجموعة الأافريقية)، وكازاخستان وسوريا (بالنيابة عن المجموعة العربية).
    Mi delegación apoya las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Marruecos en nombre del Grupo de los Estados Árabes y por el Representante Permanente de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن وفد بلادي يؤيد البيان الذي ألقاه الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة بالنيابة عن المجموعة العربية. كما يؤيد البيان الذي ألقاه الممثل الدائم لكوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    En la décima sesión, celebrada el 26 de mayo, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.18/L.58), presentado por la República Árabe Siria en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN ٩٩ - في الجلسة ١٠ للدورة، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.58) مقدم من الجمهورية العربية السورية بالنيابة عن المجموعة العربية.
    El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de Egipto, que presentó el proyecto de resolución en nombre del Grupo de Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل مصر، الذي قدم مشروع القرار بالنيابة عن المجموعة العربية وحركة عدم الانحياز.
    Sr. Hallak (República Árabe Siria) (habla en árabe): Mi país hace suya la declaración formulada por el Representante Permanente de los Emiratos Árabes Unidos en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN السيد حلاق (الجمهورية العربية السورية): يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لدولة الإمارات العربية المتحدة بالنيابة عن المجموعة العربية.
    Sr. Aly (Egipto) (habla en inglés): Quisiera sumarme a las declaraciones formuladas dentro del grupo dedicado a las armas nucleares por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y por el representante del Líbano en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعلن تأييدي للبيانين اللذين أدلى بهما في وقت سابق في إطار مجموعة ألأسلحة النووية ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وممثل لبنان بالنيابة عن المجموعة العربية.
    Dadas las negociaciones intensas y las concesiones enormes que hemos realizado en los últimos meses para alcanzar un consenso sobre este importante proyecto de resolución, el proyecto de resolución I del documento A/64/439/Add.1, mi delegación toma conocimiento con pesar una vez más de que, en nombre del Grupo de Estados Árabes, el Iraq ha propuesto una enmienda oral al párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN على الرغم من المفاوضات المكثفة والتنازلات الكبيرة التي قدمناها في الأشهر القليلة الماضية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الهام جدا هذا، مشروع القرار الأول الوارد في الوثيقة A/64/439/Add.1، يتناهى إلى علم وفدي مرة أخرى، مع الأسف، أن العراق بالنيابة عن المجموعة العربية يقترح تعديلا شفويا على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار.
    El Sr. Salam (Líbano), en nombre del Grupo Árabe, se refiere a su documento de trabajo (NPT/CONF.2010/WP.30) y dice que al conceder a los Estados no poseedores de armas nucleares el derecho inalienable a beneficiarse de la tecnología nuclear con fines pacíficos, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares logró un equilibrio que ha inducido a muchos países a adherirse. UN 54 - السيد سلام (لبنان): تكلم بالنيابة عن المجموعة العربية وأشار إلى ورقة العمل التي قدمتها (NPT/CONF.2010/WP.30)، فقال إن معاهدة عدم الانتشار قد حققت توازنا دفع الكثير من البلدان إلى الانضمام إليها وذلك بمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق غير القابل في التصرف في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    El Sr. Salam (Líbano), en nombre del Grupo Árabe, se refiere a su documento de trabajo (NPT/CONF.2010/WP.30) y dice que al conceder a los Estados no poseedores de armas nucleares el derecho inalienable a beneficiarse de la tecnología nuclear con fines pacíficos, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares logró un equilibrio que ha inducido a muchos países a adherirse. UN 54 - السيد سلام (لبنان): تكلم بالنيابة عن المجموعة العربية وأشار إلى ورقة العمل التي قدمتها (NPT/CONF.2010/WP.30)، فقال إن معاهدة عدم الانتشار قد حققت توازنا دفع الكثير من البلدان إلى الانضمام إليها وذلك بمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق غير القابل في التصرف في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Por último, en nombre del Grupo de los Estados Árabes y de otros países que patrocinan el proyecto de resolución en sus partes A y B, quisiera instar a todas las delegaciones a que voten a favor de este documento en sus partes A y B, habida cuenta de que es equilibrado y moderado y de que refleja posiciones jurídicas y políticas bien cimentadas. UN أخيرا أود، بالنيابة عن المجموعة العربية وعن الدول مقدمة مشروع القرار في جزأيه ألف وباء، أن أحث كافة الوفود على التصويت لصالح الوثيقة، في شقيها، نظراً لاتسامها بالاعتدال والتوازن، ولكونها تعكس مواقف قانونية وسياسية توافق الرأي الدولي عليها.
    43. El Sr. Salam (Líbano), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, dice que la crisis económica mundial amenaza con anular años de crecimiento económico en los países en desarrollo y pone en riesgo los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 43 - السيد سلام (لبنان): تكلم بالنيابة عن المجموعة العربية فقال إن الأزمة الاقتصادية العالمية تهدد بأن تعكس للوراء سنوات النمو الاقتصادي في البلدان النامية وهي تضع الآن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية في موضع الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more