Saludo los esfuerzos de las Naciones Unidas en nombre del pueblo de Bosnia. | UN | اسمحوا لي أن أحيي جهود اﻷمم المتحدة بالنيابة عن شعب البوسنة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre del pueblo de Santo Tomé y Príncipe, nuestra profunda gratitud. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن شعب سان تومي وبرينسيبي، عن أعمق امتناننا. |
en nombre del pueblo de Burkina Faso quisiera asegurarles nuestros sentimientos de profunda compasión. | UN | وأود أن أؤكد لهما بالنيابة عن شعب بوركينا فاصو إننا نشاطرهما الحزن العميق. |
El Ulu agradeció al Gobierno de Nueva Zelandia, en nombre del pueblo y del Gobierno de Tokelau, su apoyo ininterrumpido. | UN | وشكر الزعيم الفخري حكومة نيوزيلندا، بالنيابة عن شعب وحكومة توكيلاو، على دعمها المستمر. |
Se debe felicitar al Gobierno de Portugal por sus constantes esfuerzos realizados en nombre del pueblo de Timor. | UN | وينبغي أن نثني على حكومة البرتغال لجهودها المتواصلة بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية. |
El Primer Ministro del Canadá, el Muy Honorable Sr. Jean Chrétien, aceptó el premio en nombre del pueblo del Canadá. | UN | ولقد تسلم الجائزة الرايت أونرابل جان تشرتين، رئيس وزراء كندا بالنيابة عن شعب كندا. |
en nombre del pueblo del Senegal y en el mío propio, deseo expresar mi firme solidaridad con el pueblo de los Estados Unidos. | UN | وأود، بالنيابة عن شعب السنغال وباسمي، أن أعرب عن التضامن الشديد مع الشعب الأمريكي. |
Quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias, en nombre del pueblo y del Gobierno de Eritrea, a todos los países que nos transmitieron sus condolencias. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر، بالنيابة عن شعب وحكومة إريتريا، جميع البلدان التي أرسلت مؤاساتها الكريمة. |
Una vez más, en nombre del pueblo de Indonesia, doy las gracias a la Asamblea y a sus miembros. | UN | ومرة أخرى، بالنيابة عن شعب إندونيسيا، أشكر الجمعية العامة وأعضاءها. |
en nombre del pueblo de Costa Rica, y en el mío propio, reciba usted un saludo fraternal centroamericano. | UN | بالنيابة عن شعب كوستاريكا وبالأصالة عن نفسي أيضا يشرفني أن أقدم تحيات أمريكا الوسطى الأخوية إليكم. |
en nombre del pueblo del Japón, expreso mi sincero agradecimiento por las manos amigas que nos tendieron desde todo el mundo. | UN | بالنيابة عن شعب اليابان، أعرب عن امتناني المخلص للأيدي التي امتدت بالمساعدة من جميع أنحاء العالم. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero aprecio a las Naciones Unidas, a los diversos gobiernos y organizaciones no gubernamentales y a todas las personas que han dedicado su tiempo y han trabajado en nombre del pueblo de Timor Oriental. | UN | وأود أيضا من كل قلبي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري المخلص لﻷمم المتحدة، ولمختلف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ولجميع الشعوب التي بذلت الوقت والجهد بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية. |
En esta solemne ocasión quiero, con toda sinceridad, expresar en nombre del pueblo de Chipre, el Gobierno y en el mío propio, el profundo agradecimiento por la solidaridad que nos ha expresado esta augusta Asamblea. | UN | وفي هذه المناسبة الجليلة. أود بالنيابة عن شعب وحكومـة قبرص وباﻹصالة عن نفسي، أن أعرب بإخلاص عن تقديرنا لتضامن الجمعية العامة معنا. |
Quiero felicitar al Señor Presidente, en nombre del pueblo de Vanuatu, por su elección a la Presidencia. | UN | وأود، بالنيابة عن شعب فانواتو، أن أهنئ السيد فريتاس دو أمارال، من البرتغال، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Aprovecho esta oportunidad para agradecer en nombre del pueblo y del Gobierno de Nicaragua, y en el mío propio, a los Estados, gobiernos, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales que, de una manera u otra, han cooperado y han brindado su cooperación y su solidaridad a nuestro país. | UN | وأنتهز هذه الفرصة، بالنيابة عن شعب وحكومة نيكاراغوا وباﻷصالة عــن نفســي، ﻷشكر الدول والحكومات والمنظمات الدوليــة والمنظمات غير الحكومية التي أسدت، بطريقة أو بأخرى، تعاونها وتضامنها إلى بلدنا. |
En esta oportunidad, permítaseme que, en nombre del pueblo y el Gobierno de Tailandia, exprese nuestra cordial bienvenida a Tuvalu al ser admitido como el Miembro más joven de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وبهذه المناسبة اسمحوا لي بأن أوجه، بالنيابة عن شعب تايلند وحكومتها، ترحيبا حارا لتوفالو، على قبولها كأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Mi Gobierno, en nombre del pueblo ecuatoriano, ha expresado la preocupación por este conflicto, pues nuestro vecino es un país con el cual nos unen grandes vínculos de amistad y profundas raíces históricas. | UN | وحكومة بلدي، بالنيابة عن شعب إكوادور، أعربت عن قلقها إزاء ذلك الصراع، لأننا نرتبط بجارتنا كولومبيا بروابط عظيمة من الصداقة والجذور التاريخية العميقة. |
Por consiguiente, me complace, en nombre del pueblo de Malawi y en el mío propio, rendir homenaje al Sr. Kofi Annan por sus valiosos servicios a las Naciones Unidas. | UN | لذا، فإنه من دواعي سروري العظيم، بالنيابة عن شعب ملاوي، وبالأصالة عن نفسي، أن أتقدم بالتكريم والتحية للسيد عنان على خدماته الجليلة للأمم المتحدة. |
Tengo ahora el deber de pronunciar unas breves palabras a nombre del pueblo y del Gobierno de Cuba. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بالنيابة عن شعب كوبا وحكومتها. |
También expreso mi satisfacción para hablarle al mundo en nombre de mi pueblo, y para hacerlo en esta alta tribuna del multilateralismo, la paz, la solidaridad y la cooperación, principios que inspiraron el nacimiento de esta Organización y que el Perú suscribe plenamente. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن مدى سروري بأن أخاطب العالم بالنيابة عن شعب بيرو من هذا المنبر الذي يمثل تعددية الأطراف والسلم والتضامن والتعاون، والمبادئ التي ألهمت ولادة هذه المنظمة وتدعمها بيرو دعماً كاملاً. |