"بالنيابة عن لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre del Comité
        
    • en nombre de la Comisión
        
    en nombre del Comité de Organizaciones No Gubernamentales para la Condición Jurídica y Social de la Mujer de América Latina y el Caribe: UN بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    "en nombre del Comité de admisiones, es un placer informarle... que ha sido admitido a la clase de 2018 del M.I.T". Open Subtitles \"بالنيابة عن لجنة القبول، \"نحن سعداء أن أحيطكم \"ان كنت قد اعترف إلى فئة MIT من عام 2018.
    Con ese telón de fondo, quisiera, en nombre del Comité de Síndicos y de los patrocinadores, expresar la esperanza de que el proyecto de resolución A/48/L.36 se apruebe sin votación. UN في ظل هذه الخلفية أود بالنيابة عن لجنة اﻷمناء وعن مقدمي مشروع القرار أن أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار A/48/L.36 دون تصويت.
    En esa sesión, el representante del Reino Unido, en nombre del Comité de Redacción, presentó el informe que figuraba en el documento T/L.1293. UN وفي تلك الجلسة، عرض ممثل المملكة المتحدة، بالنيابة عن لجنة الصياغة، التقرير الوارد في الوثيقة T/L.1293.
    III. Declaración que se ha de presentar en nombre de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN الكلمة التي ستُلقى بالنيابة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أمام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En esta ocasión solemne quisiera manifestar, en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, que, fiel al mandato que le confió la Asamblea General, nuestro Comité continuará defendiendo al pueblo palestino y trabajando incansablemente en pro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio. UN وفي هذه المناسبــــة الرسمية، أود أن أعلن، بالنيابة عن لجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصــرف، أن لجنتنا ستواصل، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، الوقوف إلى جانب الشعب الفلسطينــي والعمل دون كلل من أجل اقامة سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    La Asamblea pedía asimismo al Secretario General que le siguiera presentando, en nombre del Comité Administrativo de Coordinación, informes relativos al respeto de las prerrogativas de inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas y de los organismos especializados y organizaciones del sistema. UN كما طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يواصل، بالنيابة عن لجنة التنسيق الادارية، تقديم تقارير عن احترام اميتازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة.
    Sobre la base de los comentarios efectuados por varios miembros, se presentan las siguientes observaciones en nombre del Comité. UN ونتقدم بالتعليقات التالية بالنيابة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا الى التعليقات التي أبداها العديد من أعضائها.
    Apoyó plenamente el pedido formulado por el Presidente del Gabón, en nombre del Comité Internacional de Mediación, de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas autorizara el rápido despliegue de una fuerza interafricana en Brazzaville, y pidió al Consejo de Seguridad que facilitara ese despliegue sin demora; UN أيد كل التأييد الطلب المقدم من رئيس غابون بالنيابة عن لجنة الوساطة الدولية، بأن يأذن مجلس اﻷمن بنشر قوة أفريقية مشتركة في برازافيل على وجه السرعة، وطلب إلى مجلس اﻷمن أن يسهل هذا النشر دون إبطاء؛
    Mi delegación desea hacer suya la declaración que formuló el representante de Colombia en nombre del Comité Conjunto Coordinador del Grupo de los 77 y China y del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي أن يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن لجنة التنسيق المشتركة لحركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Los dos principales factores que se señalaron a la Comisión en nombre del Comité de Conferencias fueron los recursos limitados disponibles para realizar esas actas y el consiguiente retraso en su publicación. UN وكان العاملان الرئيسيان اللذان وُجه إليهما انتباه اللجنة بالنيابة عن لجنة المؤتمرات هما الموارد المحدودة المتاحة لإعداد تلك المحاضر والتأخر الناجم عن ذلك في إصدارها.
    Mi delegación se asocia a la declaración realizada por el Embajador del Pakistán en nombre del Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به يوم أمس باكستان بالنيابة عن لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة السبعة والسبعين والصين وحركة عدم الانحياز.
    La Oficina del Pacto Mundial ya consulta a las redes locales en nombre del Comité de Nombramiento de Miembros como parte del proceso de nombramiento de la Junta. UN وتجري مشاورة الشبكات المحلية من قِبل مكتب الاتفاق العالمي بالنيابة عن لجنة التعيينات في مجلس الإدارة كجزء من عملية التعيين في المجلس.
    en nombre del Comité contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva llevó a cabo visitas de evaluación y misiones de determinación de los hechos a 23 países, entre ellos Angola, Botswana, Djibouti, el Gabón, Mauritania, Marruecos, Mozambique, el Níger y Zambia. UN فقد قامت المديرية بزيارات تقييمية وأوفدت بعثات لتقصي الحقائق، بالنيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب، إلى 23 بلدا، بينها أنغولا وبوتسوانا وجيبوتي وزامبيا وغابون والمغرب وموريتانيا وموزامبيق والنيجر.
    en nombre del Comité Especial contra el Apartheid y en el mío propio, deseo transmitirles nuestro sincero reconocimiento y agradecimiento por los esfuerzos realizados para convocar esta Reunión informativa internacional de apoyo a la celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales en la historia de Sudáfrica. UN أود بالنيابة عن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وباﻷصالة عن نفسي، أن أعرب عن عميق شكرنا وامتناننا للجهود المبذولة من أجل عقد الاجتماع اﻹعلامي الدولي لتأييد أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في تاريخ جنوب افريقيا.
    Asimismo, lo felicitamos por habernos guiado hacia el logro de un consenso con respecto a este tema. en nombre del Comité Conjunto Coordinador quiero también hacer llegar nuestras felicitaciones y nuestro particular agradecimiento al Embajador Sreenivasan, de la India, por la manera paciente pero firme en que guió las negociaciones relativas a esta resolución. UN ونود ان نهنئكم أيضا على توجيه خطواتنا نحو التوصل إلى توافق لﻵراء حول هذا الموضوع، كما أود أن أتقدم، بالنيابة عن لجنة التنسيق المشتركة، بالتهانئ والتقدير الخاص للسفير سرينفاسان ممثل الهند على قيادته الصبورة والحازمة أيضا للمفاوضات المتعلقة بالقرار.
    En la misma sesión, el Secretario General de las Naciones Unidas habló en nombre del Comité Administrativo de Coordinación (véase A/C.5/50/SR.28). UN وفي الجلسة ذاتها، تكلم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية )انظر A/C.5/50/SR.28(.
    En septiembre de 1995, el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas, en nombre del Comité Administrativo de Coordinación, aprobó las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas revisadas, que incorporaban una presentación armonizada de los estados financieros. UN ٤٩ - في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اعتمدت اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية، بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، المعايير المحاسبية المنقحة لمنظومة اﻷمم المتحدة، التي تتضمن عرضا متناغما للبيانات المالية.
    48. En la octava sesión, el 1º de febrero de 1996, la Sra. Santos Pais y el Sr. Kolosov hicieron declaraciones en nombre del Comité de los Derechos del Niño y participaron en las deliberaciones del grupo. UN ٨٤ - وفي الجلسة الثامنة المعقودة في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١، أدلى كل من السيدة سانتوس باييس والسيد كولوسوف ببيان بالنيابة عن لجنة حقوق الطفل واشتركا في المناقشات.
    Sr. Snoussi (Marruecos) (interpretación del francés): Hacemos esta declaración en nombre del Comité Al-Quds/ Jerusalén, del que mi país ejerce la presidencia. UN السيد سنوسي )المغرب( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنني أتكلم بالنيابة عن لجنة القدس، التي يرأسها بلدي.
    18. En la reclamación presentada en nombre de la Comisión de Sepulturas de Caídos en Combate del Commonwealth, el Reino Unido pide una indemnización por los alquileres previamente abonados por la residencia del supervisor de la Comisión en el Iraq. UN 18- تطلب المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، التعويض عن الإيجار المدفوع سلفاً عن منزل مدير اللجنة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more