El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy la palabra al representante de la Federación de Rusia, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa oriental. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al representante de Nueva Zelandia, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | أعطي الكلمة بعد ذلك لممثل نيوزيلندا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy la palabra al representante de Portugal, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | أعطي الكلمة لممثل البرتغال، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental quisiera extender nuestras profundas condolencias a la afligida familia y al Gobierno y al pueblo de Siria. | UN | وأود بالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أن أتقدم بمواساتنا وتعازينا المخلصة لأعضاء الأسرة المكلومة ولشعب وحكومة سورية. |
También formuló una declaración el representante de Chile en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وتكلَّم ممثِّل شيلي أيضاً بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Es un honor para mí hablar en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | إنه لشرف لي أن أتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Nuestro Grupo se suma a la intervención realizada por Colombia en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وتؤيد مجموعتنا البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el representante de Bosnia y Herzegovina, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل البوسنة والهرسك، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
El Presidente (habla en árabe): Tiene la palabra el representante del Canadá, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل كندا، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, permítaseme expresar nuestra plena confianza en el poder de recuperación del pueblo polaco y en la legitimidad de sus instituciones. | UN | وأود أن أعرب، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، عن ثقتنا الكاملة في قدرة الشعب البولندي وشرعية مؤسساته. |
El Presidente (habla en árabe): Doy ahora la palabra al representante del Perú, quien intervendrá en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل بيرو، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el representante de Azerbaiyán, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل أذربيجان، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el representante de Austria, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل النمسا، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Para concluir, en nombre del Grupo de Estados de la CARICOM, expreso mi sincero agradecimiento a los Estados que han considerado apropiado sumarse a nosotros patrocinando el proyecto de resolución. | UN | وفي الختام أود أن أعرب، بالنيابة عن مجموعة دول الجماعة الكاريبية، عن خالص شكرنا لتلك الدول التي ارتأت أن تنضم إلينا في تقديم مشروع القرار. |
Para concluir, quisiera reiterar los sentimientos expresados por el representante de las Bahamas en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | في الختام، أود أن أكرر المشاعر التي أعرب عنها ممثل جزر البهاما بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Tiene ahora la palabra la representante de Ucrania, en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, para nombrar al candidato. | UN | وأعطي الكلمة لممثلة أوكرانيا، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، لتسمية المرشح. |
En esta conmemoración del cincuentenario de las operaciones del UNICEF, deseo, en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, rendir homenaje al Fondo y su amplia gama de asociados por su compromiso, dedicación y probado profesionalismo en apoyo del bienestar de los niños. | UN | وفي هذا الاحتفال بالذكرى الخمسين لبدء عمليات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أود، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أن أشيد بالمنظمة وبالطائفة الواسعة من شركائها لالتزامهم وتفانيهم واﻷسلوب المهني الثابت الذي اتبعوه في الذود عن رفاهية اﻷطفال. |
en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, deseo una vez más darle las gracias al Sr. Boutros Boutros-Ghali por haber dirigido la Organización durante este período crucial de la historia moderna del mundo. | UN | وأود بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية أن أشكر السيد بطرس بطرس غالى مجددا على توجيه أعمال المنظمــة خلال هذه الفترة الحرجة من تاريخ العالم الحديث. |
El representante de la Federación de Rusia, en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, presenta el proyecto de resolución E/1998/L.51. | UN | عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار E/1998/L.51 بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
10. El representante del Ecuador hizo una declaración en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ٠١ - وأدلى ممثل اكوادور ببيان بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
También hicieron declaraciones el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los Estados de África y el representante de Nicaragua en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | كما تكلَّم كلٌّ من ممثِّل المغرب بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، وممثِّل نيكاراغوا بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
También suscribimos plenamente la intervención que hizo ayer el Representante Permanente de la República de Estonia en nombre de los Estados miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | كما نؤيد تأييدا تاما البيان اذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية استونيا بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el representante de Montenegro, quien hablará en nombre de los Estados de Europa Oriental. | UN | الرئيسة )تكلمت بالانكليزية(: أعطي الكلمة الآن لممثل الجبل الأسود الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
El representante de Colombia, hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, dijo que ese Grupo, algunos de cuyos miembros no pertenecían al Grupo de los 77, apoyaba plenamente la posición de este último con respecto al proyecto de decisión. | UN | ٢٢٥ - وقال ممثل كولومبيا، في معرض حديثه بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن المجموعة، التي ليس كل أعضائها أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، تؤيد تأييدا كاملا موقف المتحدث اﻷخير إزاء مشروع المقرر. |