"بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre de los patrocinadores originales
        
    • en nombre de los patrocinadores iniciales
        
    7. La Sra. SAMAH (Argelia) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y de Croacia, Emiratos Arabes Unidos y Yemen. UN ٧ - السيدة سماح )الجزائر(: عرضت مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين واﻹمارات العربية المتحدة، وكرواتيا، واليمن.
    5. La Sra. Tomič (Eslovenia) presenta el proyecto de resolución A/C.3/52/L.32 en nombre de los patrocinadores originales y de Bélgica, Croacia, El Salvador, Portugal y Turkmenistán. UN ٥ - السيدة توميتسن )سلوفينيا(: عرضت مشروع القرار A/C.3/52/L.32 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين والبرتغال وبلجيكا وتركمانستان والسلفادور وكرواتيا.
    60. El Sr. CARLE (Estados Unidos de América) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y de Australia, Bosnia y Herzegovina, Japón, Pakistán y Polonia. UN ٦٠ - السيد كارل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: عرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وأستراليا، وباكستان، والبوسنة والهرسك، وبولندا، واليابان.
    8. El Sr. Wissa (Egipto), introduciendo el proyecto de resolución A/C.3/52/L.41 en nombre de los patrocinadores originales y Brunei Darussalam, dice que dicho proyecto de resolución contiene un nuevo párrafo del preámbulo que refleja la preocupación de la comunidad internacional ante el deterioro del proceso de paz y el incumplimiento de los acuerdos firmados por la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel. UN ٨ - السيد ويصا )مصر(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.41 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وبروني دار السلام، فقال إن مشروع القرار يتضمن فقرة جديدة في الديباجة تعكس قلق المجتمع الدولي لتدهور عملية السلام وعدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    El Sr. SPITZER (Estados Unidos de América) presenta el proyecto de resolución A/C.3/52/L.69 en nombre de los patrocinadores iniciales y de Austria, Noruega y Polonia. El propósito del proyecto de resolución es evaluar el adelanto logrado con referencia a la situación de los derechos humanos en los tres países de que se trata, y de fijar nuevos objetivos. UN ١ - السيد سبيتزر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قدم مشروع القرار A/C.3/52/L.69 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين ومعهم النمسا والنرويج وبولندا موضحا أن الغرض منه هو تقييم التقدم المحرز في حالة حقوق اﻹنسان في البلدان الثلاثة المعنية ووضع أهداف جديدة بشأنها.
    4. La Sra. STIGLIC (Eslovenia), presentando el proyecto de resolución A/C.3/53/L.18/Rev.1 en nombre de los patrocinadores originales y Antigua y Barbuda, Côte d ' Ivoire, Guinea Ecuatorial, Liberia, Mongolia, Nueva Zelandia, Pakistán y la República de Moldova, expresa la esperanza de que, como en el pasado, el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ٤ - السيدة ستيغليتش )سلوفينيا(: عرضت مشروع القرار A/C.3/53/L.18/Rev.1 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وعن أنتيغوا وبربودا، وباكستان، وجمهورية مولدوفا، وغينيا الاستوائية، وكوت ديفوار، وليبريا، ومنغوليا، ونيوزيلندا، وأعربت عن أملها أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء على غرار ما حدث في الماضي.
    11. El Sr. RUIZ Y AVILA (México), presentando el proyecto de resolución A/C.3/53/L.21 en nombre de los patrocinadores originales y Túnez, dice que la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares es un valioso instrumento jurídico destinado a proteger los derechos de un grupo de personas particularmente vulnerable. UN ١١ - السيد رويز إي أفيلا )المكسيك(: عرض مشروع القرار A/C.3/53/L.21 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وتونس؛ وقال إن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تشكل صكا قانونيا قيما سُن خصيصا لحماية حقوق فئة من الناس شديدة الضعف.
    12. La Sra. CHATSIS (Canadá), presentando el proyecto de resolución A/C.3/53/L.22 en nombre de los patrocinadores originales y Bélgica, Chipre, España, Grecia, Italia, Malta, Portugal, la República Checa y Suecia, dice que ese proyecto de resolución se propone mejorar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN ١٢ - السيدة شاتسيس )كندا(: عرضت مشروع القرار A/C.3/53/L.22 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وعن اسبانيا، وإيطاليا، والبرتغال، وبلجيكا، والجمهورية التشيكية، والسويد، وقبرص، ومالطة، واليونان؛ وقالت إن مشروع القرار يستهدف تحسين تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    1. La Sra. SMOLCIC (Uruguay), presentando el proyecto de resolución A/C.3/53/L.14/Rev.1 en nombre de los patrocinadores originales y Argelia, Australia, Cabo Verde, Côte d ' Ivoire, Croacia, China, Chipre, Estonia, Filipinas, Guinea-Bissau, Hungría, Indonesia, Islandia, Malta, Namibia, Nigeria, Nueva Zelandia, República de Moldova, Turquía y Uzbekistán, introduce algunas revisiones y correcciones de estilo en el proyecto de resolución. UN ١ - السيدة سمولتشيك )أوروغواي(: عرضت مشروع القرار A/C.3/53/L.14/Rev.1 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وعن استراليا، واستونيا، وإندونيسيا، وأوزبكستان، وأيسلندا، وتركيا، والجزائر، وجمهورية مولدوفا، والرأس اﻷخضر، والصين، وغينيا - بيساو، والفلبين، وقبرص، وكرواتيا، وكوت ديفوار، ومالطة، وناميبيا، ونيجيريا، ونيوزيلندا، وهنغاريا؛ وفي ثنايا ذلك أدخلت على مشروع القرار عددا من التنقيحات والتصويبات التحريرية.
    1. La Sra. AHMED (Sudán), al presentar el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y de Guinea, Mauritania y Turquía, dice que el proyecto señala a la atención la extrema vulnerabilidad de los menores refugiados no acompañados, y exhorta a la comunidad internacional a que les proporcione toda la asistencia necesaria para acelerar su retorno y reunificación con sus familias o para asegurar su rehabilitación. UN ١ - السيدة أحمد )السودان(: عرضت مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وتركيا وغينيا وموريتانيا، فقالت إن مشروع القرار يوجه الانتباه إلى حالة الضعف الشديد التي تُميز اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ويحث المجتمع الدولي على أن يوفر لهم جميع المساعدات اللازمة للتعجيل بعودتهم إلى أُسرهم وجمع شملهم بها وكفالة تأهيلهم.
    4. El Sr. WINTORP (Dinamarca), hablando en nombre de los países nórdicos, presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y de Antigua y Barbuda, Barbados, Belarús, Brasil, Burkina Faso, Guinea Ecuatorial, Guyana, India, Jamaica, Letonia, Malawi, Mozambique, Namibia, Paraguay, Perú, República Dominicana, Rwanda, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía, Suriname y Venezuela. UN ٤ - السيد وينتورب )الدانمارك(: تكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، فعرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وأنتيغوا وبربودا، وباراغواي، والبرازيل، وبربادوس، وبوركينافاصو، وبيرو، وبيلاروس، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، ورواندا، وسانت كيس ونيفيس، وسانت لوسيا، وسورينام، وغيانا، وغينيا الاستوائية، وفنزويلا، ولاتفيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا، والهند.
    La Sra. KIRSCH (Luxemburgo) presenta el proyecto de resolución A/C.3/52/L.70 en nombre de los patrocinadores iniciales y de las Islas Marshall, y señala a la atención de la Comisión varias revisiones. Se ha preparado una nueva redacción del quinto párrafo del preámbulo con el siguiente tenor: UN ٢ - السيدة كيرش )لكسمبرغ(: قدمت مشروع القرار A/C.3/52/L.70 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين ومعهم جزر مارشال، ولفتت انتباه اللجنة إلى عدد من التنقيحات، والى أنه جرت إعادة صياغة الفقرة الخامسة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:
    El Sr. OSWALD (Suecia) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores iniciales y de Mónaco, y dice que en la resolución se deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar, inclusive las ejecuciones extrajudiciales, la tortura, los arrestos y detenciones arbitrarios, la muerte de personas detenidas así como las restricciones graves impuestas a las libertades de expresión, reunión y asociación. UN ٢٦ - السيد أوسفالدو )السويد(: عرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين باﻹضافة الى موناكو، وقال إن القرار يشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار، بما في ذلك حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، وحالات اﻹعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة وعمليات التعذيب، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والوفاة أثناء الحبس، وكذلك فرض قيود صارمة على حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more