"بالنيابة عن وفد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre de la delegación
        
    • también en nombre de
        
    • de la delegación de
        
    • en nombre propio y en
        
    • en nombre de mi delegación
        
    • nombre de la delegación del
        
    • felicitaciones de la delegación
        
    en nombre de la delegación de Gabón, le expreso nuestras más cálidas felicitaciones por su elección como Presidente en este período de sesiones. UN بالنيابة عن وفد غابون، أود أن أتقدم إليه بتهانئي الحارة بمناسبة انتخابه لترؤس هذه الدورة.
    Tengo nuevamente el honor de dirigirme a esta Asamblea General en nombre de la delegación del Reino de Swazilandia. UN ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن وفد مملكة سوازيلند.
    Permítaseme que haga algunas reflexiones, en nombre de la delegación de Malta, acerca de nuestra labor para las próximas semanas. UN واسمحوا لي، بالنيابة عن وفد مالطة، بأن أدلى ببعض الفكر بشأن عملنا خلال اﻷسابيع المقبلة.
    Tengo el honor de formular unas observaciones en nombre de la delegación de la República de las Islas Marshall. UN وأنه لمن دواعي شرفي أن أقدم بعض الملاحظات بالنيابة عن وفد جمهورية جزر مارشـال.
    Es por ello que, en nombre de la delegación de Cabo Verde y en el mío propio, deseo garantizarle nuestra cooperación. UN وبالتالي، فإنني بالنيابة عن وفد الرأس الأخضر وباسمي أود أن أؤكد لكم تعاوننا الكامل.
    Es un honor y un privilegio para mí dirigirme a esta Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel, en nombre de la delegación de la República de Azerbaiyán. UN من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بالنيابة عن وفد جمهورية أذربيجان.
    Fabian Sosa está aquí en nombre de la delegación de Sur América. Open Subtitles فابين سوسا هنا بالنيابة عن وفد أمريكا الجنوبية
    Fabian Sosa está aquí en nombre de la delegación de Sudamérica. Open Subtitles فابين سوسا هنا بالنيابة عن وفد أمريكا الجنوبية
    Señor Presidente: en nombre de la delegación de Swazilandia, permítame expresarle mis sinceras felicitaciones por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en este cuadragésimo octavo período de sesiones. UN سيدي الرئيس، بالنيابة عن وفد سوازيلند، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بتهاني الصادقة على انتخابكم لترؤس هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    en nombre de la delegación de Sri Lanka, tengo hoy el honor de transmitir a la Asamblea General los mismos sentimientos y las mismas convicciones al examinar la cuestión de Palestina. UN وأتشرف اليوم بأن أنقل، بالنيابة عن وفد سري لانكا هذه المشاعر والمعتقدات ذاتها إلى الجمعية العامة فيما تنظر في قضية فلسطين.
    Habida cuenta de lo anterior, quiero expresar, en nombre de la delegación de Madagascar, nuestro profundo agradecimiento a todos los organismos que han trabajado en favor de los niños malgaches y pedirles que velen por que siempre se les dé prioridad a los niños en todos los programas de desarrollo humano. UN وفي ضوء ما تقدم، أود، بالنيابة عن وفد مدغشقر، أن أعرب عن عميق تقديرنا لكل تلك الوكالات التي ظلت تعمل من أجل أطفال مدغشقر، وأن أناشدها ضمان إيلاء الأولوية دائما للأطفال في برامج التنمية البشرية.
    en nombre de la delegación de Guyana, quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a los premiados y sumar nuestra voz y nuestro compromiso a la meta de la pronta realización de todos los derechos humanos para toda la comunidad mundial. UN وأود أن أغتم هذه الفرصة بالنيابة عن وفد غيانا لأتقدم بالتهنئة إلى الفائزين بتلك الجوائز، مؤكداً على التزامنا بهدف تمتع المجتمع العالمي بحقوق الإنسان كافة وفي أقرب وقت.
    Quiero, asimismo, aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre de la delegación de Marruecos, mis sinceras condolencias a nuestros amigos y colegas de la delegación de Egipto por el ataque contra Taba, que tuvo lugar ayer. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، بالنيابة عن وفد المغرب، عن تعازينا المخلصة لأصدقائنا وزملائنا في وفد مصر على الهجوم الذي وقع على طابا أمس.
    Actuó como Presidenta la Ministra de Relaciones Exteriores de Chile, quien presentó el tema, leyó un mensaje enviado por el arzobispo sudafricano y Premio Nobel de la Paz Desmond Tutu y formuló una declaración en nombre de la delegación de Chile. UN وترأست المناقشة وزيرة خارجية شيلي التي قدمت الموضوع وتلت رسالة واردة من رئيس الأساقفة الجنوب أفريقي ديسموند توتو المحرز على جائزة نوبل للسلام، وأدلت ببيان بالنيابة عن وفد شيلي.
    en nombre de la delegación del Commonwealth de las Bahamas, transmito mis cordiales felicitaciones a las delegaciones de Suecia y del Gabón por haber sido elegidas para copresidir esta reunión de alto nivel. UN بالنيابة عن وفد كومنولث جزر البهاما، أتقدم بالتهاني الحارة إلى وفدي السويد وغابون بمناسبة انتخابهما لرئاسة هذا الاجتماع.
    Quisiera asimismo expresar, en nombre de la delegación de Argelia, nuestra esperanza de la pronta adopción de nuestro programa, como se estipula en el reglamento. UN وأود أيضاً، بالنيابة عن وفد الجزائر، أن أعرب عن أملي في أن يتم اعتماد جدول أعمالنا بسرعة على النحو المنصوص عليه في النظام الداخلي.
    Para concluir, en nombre de la delegación de Azerbaiyán, quiero expresar una vez más nuestro agradecimiento por la oportunidad de estar aquí y desear mucho éxito a todos los participantes. UN وفي الختام، أود، بالنيابة عن وفد أذربيجان، أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا لإتاحة فرصة الحضور إلى هنا وأتمنى لجميع المشاركين النجاح.
    Para concluir, quisiera aprovechar esta oportunidad para, en nombre de la delegación de Ucrania, felicitar al Sr. Yukiya Amano por su nombramiento como Director General del OIEA y expresarle nuestros mejores deseos de éxito en la conducción del Organismo. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن وفد أوكرانيا، لأتقدم بالتهنئة للسيد يوكيا أمانو على تعيينه مديرا عاما للوكالة، وأتمنى له كل النجاح في إدارة الوكالة.
    en nombre de la delegación de los Estados Unidos, quisiera dar la bienvenida a todos los representantes que asisten al sexagésimo quinto período de sesiones de la Primera Comisión de la Asamblea General. UN بالنيابة بالنيابة عن وفد الولايات المتحدة أود أن أرحب بكل الوفود الحاضرةالممثلين الحاضرين في الدورة الخامسة والستين للجنة الأولي الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, destacó la necesidad de que la planificación se abordara con mayor realismo. UN وتحدث أحد الوفود أيضا بالنيابة عن وفد آخر، فشدد على الحاجة الى نهج أكثر واقعية للتخطيط.
    Una delegación dio las gracias al Director Ejecutivo, en nombre propio y en el de otra, por su presentación oral y su clara descripción de los problemas con que se enfrentaba el FNUDC. UN ١٥٠ - وقد شكر أحد الوفود، أيضا بالنيابة عن وفد آخر، المدير التنفيذي على عرضه الشفوي ووصفه الصريح للتحديات التي يواجهها الصندوق.
    en nombre de mi delegación quiero también rendir homenaje a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أيضا بالنيابة عن وفد بلادي أن أشيد بأعضاء المكتب الآخرين.
    Sr. Than (Myanmar) (habla en inglés): Sr. Presi- dente: Tengo el placer de expresarle las más calurosas felicitaciones de la delegación de Myanmar por su elección unánime a la Presidencia de la Primera Comisión en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد ثان (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بالنيابة عن وفد ميانمار، يسرني أن أتقدم إليكم بالتهنئة الحارة على انتخابكم بالإجماع رئيسا للجنة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more