"بالهجوم على" - Translation from Arabic to Spanish

    • ataque contra
        
    • ataque a
        
    • de ataques contra
        
    • atacar a
        
    • atacaron la
        
    • atacó una
        
    • atacó la
        
    • ataques a
        
    • atacó a
        
    • atacó un
        
    • atacaron a
        
    • atacaron el
        
    • ataque en
        
    • atacando a
        
    • de atacar un
        
    La revista ofrecía toda clase de detalles sobre el poco claro proceso en que se decidió el ataque contra la planta farmacéutica Al-Shifa. UN وقد قدمت المجلة تفاصيل كاملة عن تذبذب عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالهجوم على مصنع الشفاء لﻷدوية.
    Su país cree que toda amenaza de ataque contra instalaciones nucleares destinadas a fines pacíficos presenta un grave peligro, ya que reforzaría la necesidad percibida de defenderse contra dicho ataque. UN وتعتقد أن أي تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية يمثل خطرا كبيرا، لأنه يعزز ضرورة الدفاع ضد هذه الهجمات.
    El punto culminante fue el ataque a la Academia de la Policía Nacional, que permaneció ocupada durante cinco horas sin reacción alguna. UN وبلغت الحالة ذروتها بالهجوم على أكاديمية الشرطة الوطنية التي دام احتلالها خمس ساعات دون أن يصدر أي رد فعل.
    Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio multilateralmente negociado, que prohibiera los ataques, o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    ¿Y si justo al día siguiente aparece otro deepfake que muestra a un conocido imán de Londres instando a atacar a esos soldados? TED وماذا لو ظهر في اليوم التالي مقطعٌ مُزيفٌ آخر لإمامٍ مشهور في لندن يُشيد فيه بالهجوم على هؤلاء الجنود؟
    A las 23.00 horas, unos 10 terroristas armados atacaron la comisaría de Yadal con varias armas, entre ellas granadas antitanque. Un agente de policía resultó herido y el edificio de la comisaría sufrió daños. UN 48 - في الساعة 00/23 قام 100 مسلح إرهابي بالهجوم على مخفر شرطة جدل بمختلف أنواع الأسلحة ومنها قذائف RPG، نتج عنه إصابة شرطي بجروح وأضرار مادية بمبنى المخفر.
    A las 4.00 horas, un grupo terrorista armado atacó una comisaría de policía en la aldea de Qusaybah, secuestró a ocho agentes de policía y se apoderó de sus armas. UN 36 - الساعة 00/4 قامت مجموعة بالهجوم على مخفر الشرطة في قرية القصيبة وخطف 8 عناصر من الشرطة مع أسلحتهم.
    Su país cree que toda amenaza de ataque contra instalaciones nucleares destinadas a fines pacíficos presenta un grave peligro, ya que reforzaría la necesidad percibida de defenderse contra dicho ataque. UN وتعتقد أن أي تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية يمثل خطرا كبيرا، لأنه يعزز ضرورة الدفاع ضد هذه الهجمات.
    donde un alienígena violento libra un ataque contra civiles inocentes. Open Subtitles رداً على العنف ضد الفضائيين الجميع يقومون بالهجوم على الابرياء
    Este debate sobre el informe del Secretario General acerca del incidente de Yenín es más que una simple tentativa de dejar constancia de los verdaderas circunstancias en que se produjo el ataque contra un campamento de refugiados densamente poblado. UN وليست هذه المناقشة التي نجريها بشأن تقرير الأمين العام عن حادث جنين مجرد محاولة لتصحيح السجل التاريخي فيما يتعلق بالأحداث التي أحاطت بالهجوم على مخيم للاجئين مكتظ بالسكان.
    Fue cuando los talibanes paquistanís habían comenzado su persecución sistemática de las escuelas de niñas que culminaría con el ataque a Malala Yousafzai. TED كان ذلك في وقت بدأت فيه طالبان الباكستانية استهدافاتها المنظمة لمدارس الطالبات والتي بلغت ذروتها بالهجوم على ملالا يوسف زاي.
    está acusado de conspirar con sus pares de Osadía en el ataque a Abnegación. Open Subtitles أنت متّهم بالتآمر مع رفاقك الشجعان بالهجوم على فئة الزاهدين
    Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio multilateralmente negociado, que prohibiera los ataques, o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه تفاوضاً متعدد الأطراف لحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Los Ministros reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y negociado multilateralmente, que prohíba los ataques o la amenaza de ataques contra las instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Si no les permito atacar a la caravana liberarán recipientes de gas en múltiples ubicaciones. Open Subtitles لو لم أسمح لهم بالهجوم على الموكب فسوف يطلقون غاز الأعصاب من العبوات في مناطق متعددة
    Mira, sé por lo que has pasado, pero tener que atacar a alguien... Open Subtitles ..اسمع أعرف بما مررت به من صعاب ..ولكن أن تأمر بالهجوم على أحدهم
    A la tarde del ese mismo día, elementos armados, amparados por la artillería, atacaron la localidad de Kabonga, antes de ser rechazados por las fuerzas armadas burundianas. UN ٨ - وفي عصر ذلك اليوم، قامت عناصر مسلحة، تحت ستار من نيران المدفعية، بالهجوم على موقع كابونغا قبل أن تردهم القوات المسلحة البوروندية.
    A las 3.00 horas, un grupo terrorista armado atacó una sucursal de la compañía de abastecimiento de agua. Encarcelaron al guardia en una habitación y robaron cuatro vehículos con los siguientes números de matrícula: 936722, 941105, 932125 y 932298. UN 44 - في الساعة 00/3 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على فرع شركة المشاريع المائية، واحتجاز الحراس ضمن غرفة وسلب 4 سيارات ذات الأرقام 936722 و 941105 و 932125 و 932298.
    Un grupo terrorista armado atacó la panificadora de la localidad de Al-Karamiya, en Talbisa. Los atacantes mataron a un civil y secuestraron a otros dos. UN 14 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على الفرن الكائن في قرية المكرمية في تلبيسة وقتلت مواطن وخطفت اثنين آخرين.
    Estos reconocieron la necesidad de contar con un instrumento completo, negociado multilateralmente, que prohíba los ataques o amenaza de ataques a las instalaciones nucleares dedicadas al uso pacífico de la energía nuclear. UN وأقروا بالحاجة إلى صك شامل ناتج عن مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجومات والتهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة لاستعمالات الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    A las 2.30 horas, un grupo terrorista armado atacó a miembros de las fuerzas del orden público en Yawbar. UN 13 - في الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على قوات حفظ النظام في جوبر.
    Al día siguiente, un grupo de linchamiento palestino atacó un vehículo israelí cerca de Ramallah arrojándole piedras que casi dieron muerte a sus pasajeros. UN وفي اليوم التالي قامت مجموعة فلسطينية من مثيري الشغب بالهجوم على سيارة إسرائيلية قرب رام الله، وكادوا يقتلون ركابها بالحجارة.
    Todo parece indicar que la reyerta estalló cuando miembros de Gadapaksi atacaron a 10 jóvenes católicos, un sacerdote y su chofer, y los acusaron de celebrar una reunión ilegal. UN واندلعت المعارك، فيما يبدو، بعد أن قام أعضاء في غاداباكسي بالهجوم على ١٠ من الشباب الكاثوليك، وقسيس وسائقه، واتهموهم بعقد اجتماع غير قانوني.
    atacaron el Capitolio, la Casa Blanca, y tenían en la mira otros sitios importantes... Open Subtitles قاموا بالهجوم على الكونغرس الأمريكي البيت الأبيض، وكانوا يستهدفون مواقع أخرى مهمة
    Se descartó la amenaza a los satélites o estaciones espaciales y se consideró que era sumamente improbable un ataque en el momento del lanzamiento. UN وأُسقط التهديد الذي يواجه السواتل أو المحطات الفضائية، في حين اعتُبر التهديد بالهجوم على مركبة حين إطلاقها مستبعداً جداً.
    Comenzó como una bonita idea sobre ancianas atacando a jóvenes pero ya se hizo estúpida. Open Subtitles بدأ بفكرة جميلة عن عجائز ...يقومون بالهجوم على الشبان و لكنه الأن أصبح سخيفاً
    Si un comandante da la orden de atacar un objetivo que no es un objetivo militar legítimo, corre el riesgo de cometer un crimen de guerra grave, tipificado como delito grave. UN فإذا أعطى قائد أمراً بالهجوم على هدف لا يعد هدفاً عسكرياً مشروعاً، فإنه يتعرض لارتكاب جريمة حرب خطيرة، أي ما يسمى بانتهاك خطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more