No se exigen intervenciones médicas en forma de esterilización, terapia hormonal o intervención quirúrgica para el reconocimiento jurídico de la identidad de género a través de este proceso. | UN | ولا تلزم التدخلات الطبية، المتمثلة في التعقيم والعلاج بالهرمونات، للاعتراف بالهوية الجنسانية من خلال هذه العملية. |
En 2011 se promulgó legislación para permitir el reconocimiento de la identidad de género sin necesidad de cirugía previa y para agilizar los procedimientos de cambio de nombre y género. | UN | وفي عام 2011، سن قانون يسمح بالاعتراف بالهوية الجنسانية دون اشتراط الخضوع لعملية جراحية مسبقة وتسريع إجراءات تغيير الاسم ونوع الجنس. |
515. Con respecto a la identidad de género y la orientación sexual, Côte d ' Ivoire recordaba que no existía una necesidad urgente de adoptar medidas especiales puesto que las relaciones consentidas entre adultos del mismo sexo no estaban penalizadas. | UN | 515- وفيما يتعلق بالهوية الجنسانية والميول الجنسية، ذكّرت كوت ديفوار بعدم وجود حاجة ماسّة إلى اتخاذ تدابير خاصة بسبب عدم تجريم العلاقات بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس. |
La Comisión acepta ahora las denuncias de discriminación relativa a la identidad sexual, que asimila a distinciones ilícitas basadas en el sexo. | UN | وتقبل اللجنة حاليا الشكاوى المرتبطة بالهوية الجنسانية على أساس المبررات الجنسية. |
Esta investigación tuvo como objetivo crear un marco de conocimientos sobre las condiciones de vida de las mujeres romaníes en función de su identidad de género y de las perspectivas de vida individual y colectiva, sea en asentamientos permanentes o temporarios. | UN | وتمثل مرمى هذا البحث في وضع إطار معارف بخصوص الأحوال المعيشية لنساء الروما فيما يتعلق بالهوية الجنسانية وآفاق الحياة الفردية والجماعية، داخل المخيمات المجهزة وفي المستوطنات العفوية على السواء. |
En la Comunicación Conjunta 4 (JS4) se recomendó que Dinamarca reconociera la identidad de género como motivo de discriminación. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن تعترف الدانمرك بالهوية الجنسانية كسبب للتمييز(31). |
49. En la JS4 se informó además de que en Dinamarca se exigía un tratamiento hormonal o cirugía de reasignación de sexo antes de poder reconocer legalmente la identidad de género. | UN | 49- وأفادت الورقة المشتركة 4 أيضاً بأن الدانمرك تشترط تغيير نوع الجنس بالهرمونات أو بالجراحة قبل الاعتراف القانوني بالهوية الجنسانية(85). |
90.68 Reconocer la identidad de género como un posible motivo de discriminación, y contemplarla, junto con la orientación sexual, como una circunstancia agravante de los delitos motivados por prejuicios (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); | UN | 90-68- الاعتراف بالهوية الجنسانية كسبب ممكن من أسباب التمييز، وبالهوية الجنسانية والميل الجنسي كظرف مشدد في جرائم الكراهية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛ |
81.5 Examinar la posibilidad de intensificar las medidas para eliminar todo trato discriminatorio en relación con la orientación sexual o la identidad de género (Argentina); | UN | 81-5- بحث إمكانية تعزيز التدابير الهادفة إلى القضاء على جميع أشكال المعاملة التمييزية المتصلة بالميل الجنسي أو بالهوية الجنسانية (الأرجنتين)؛ |
81.5 Examinar la posibilidad de intensificar las medidas para eliminar todo trato discriminatorio en relación con la orientación sexual o la identidad de género (Argentina); | UN | 81-5 بحث إمكانية تعزيز التدابير الهادفة إلى القضاء على جميع أشكال المعاملة التمييزية المتصلة بالميل الجنسي أو بالهوية الجنسانية (الأرجنتين)؛ |
85. Los Países Bajos acogieron con satisfacción el compromiso de Albania con la promoción de la igualdad de derechos de lesbianas, gays, bisexuales y personas transgénero y la prevención de la discriminación y afirmaron albergar la esperanza de que se introdujeran así modificaciones legislativas relativas a la identidad de género, la expresión del género y la incitación verbal al odio. | UN | 85- ورحبت هولندا بالتزام ألبانيا بتعزيز المساواة في الحقوق للمثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وبمنع التمييز. وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى التعديلات التشريعية المتعلقة بالهوية الجنسانية والتعبير الجنساني والخطاب الذي يحض على الكراهية. |
24. La FALGBT recordó que la Ley de actos discriminatorios aún no reconocía la identidad de género y la orientación sexual como causales de discriminación. 2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona | UN | 24- وذكّر الاتحاد الأرجنتيني للمثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية بأن القانون المتعلق بالأفعال التمييزية لا يعترف حتى الآن بالهوية الجنسانية والميل الجنسي بوصفهما سببين من أسباب التمييز(61). |
Las mujeres lesbianas, bisexuales y transexuales que defienden sus derechos humanos son vulnerables a los ataques a sus derechos civiles y a su dignidad como personas cuando existe un clima de intolerancia resultante de la percepción de que desafían las normas establecidas sobre la identidad de género, la sexualidad y las funciones atribuidas a cada sexo. | UN | وتتعرض المثليات ومزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسانية، ممن يدافعن عن حقوق الإنسان الخاصة بهن، لاعتداءات تطال حقوقهن المدنية وأشخاصهن() حينما يسود مناخ من التعصب الناجم عما يُعتقد أنه تحدٍّ منهن للمعايير المرتبطة بالهوية الجنسانية والأدوار الجنسانية والحياة الجنسية(). |
Pidió al Consejo de Derechos Humanos que recomendase a Malta que adoptase medidas para reconocer legalmente la identidad de género elegida por una persona en todos los aspectos, incluido el derecho a contraer matrimonio, y que velase por que las personas no fuesen discriminadas por motivo de su identidad de género. | UN | ودعت مجلس حقوق الإنسان إلى أن يوصي مالطة باتخاذ ما يلزم من الخطوات القانونية للاعتراف بالهوية الجنسانية التي يختارها الشخص في جميع المجالات، بما في ذلك الحق في الزواج، وضمان عدم التمييز ضد الأفراد على أساس الهوية الجنسانية(43). |
Entre las formas directas figuran los asesinatos como resultado de la violencia en la pareja; asesinatos relacionados con la hechicería o brujería; asesinatos relacionados con el " honor " ; asesinatos relacionados con conflictos armados; asesinatos relacionados con la dote; asesinatos relacionados con la identidad de género y la orientación sexual y asesinatos relacionados con la identidad étnica o indígena. | UN | فالأشكال المباشرة تشمل ما يلي: جرائم القتل الناجمة عن عنف العشير؛ وجرائم القتل المرتبطة بالسحر/الشعوذة؛ وجرائم القتل بداعي " الشرف " ؛ وجرائم القتل المرتبطة بالنزاعات المسلحة؛ وجرائم القتل المرتبطة بالمهر؛ وجرائم القتل المرتبطة بالهوية الجنسانية والميول الجنسية؛ وجرائم القتل المرتبطة بالهوية العرقية أو بهوية الشعوب الأصلية. |
En El Salvador y Costa Rica, por ejemplo, las medidas para revisar o reformar las leyes a raíz de los diálogos nacionales celebrados en 2012 dieron lugar a iniciativas prometedoras encaminadas a volver a examinar las leyes nacionales sobre el SIDA y a elaborar leyes sobre la identidad sexual similares a la Ley de identidad sexual y atención sanitaria integral a las personas transgénero aprobada por la Argentina en 2012. | UN | ففي السلفادور وكوستاريكا، على سبيل المثال، أدت الخطوات المتخذة لاستعراض أو إصلاح القوانين عقب الحوارات الوطنية التي دارت في عام 2012 إلى بذل جهود واعدة لإعادة النظر في القوانين الوطنية المتعلقة بالإيدز ولصياغة قوانين متعلقة بالهوية الجنسانية مماثلة لقانون الهوية الجنسانية الذي أصدرته الأرجنتين في عام 2012، المعنون ' قانون الهوية الجنسانية والرعاية الصحية الشاملة لمغايري الهوية الجنسانية`. |