"بالهيئات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros órganos
        
    • de otros órganos
        
    • otros órganos creados
        
    • otros órganos de
        
    • otros órganos que
        
    • los demás órganos
        
    La secretaría de la UNCTAD entrará en contacto con otros órganos experimentados en este campo para conocer mejor los métodos que han utilizado al organizar sus bases de datos. UN وستتصل أمانة اﻷونكتاد بالهيئات اﻷخرى ذات الخبرة في هذا المجال لمعرفة المزيد عن المنهجية التي استخدمتها في تنظيم قواعد بياناتها.
    Además, se revisó detenidamente la estructura intergubernamental de la Comisión, sus métodos de trabajo y sus relaciones con otros órganos, las organizaciones de la sociedad civil y el mundo empresarial. UN كما أدت إلى إجراء فحص شامل للهيكل الحكومي الدولي للجنة وأساليب عملها، فضلا عن علاقاتها بالهيئات اﻷخرى ومنظمات المجتمع المدني ودوائر اﻷعمال التجارية.
    Las necesidades financieras del Comité Especial siguen siendo bastante inferiores a las de otros órganos. UN ومازالت المتطلبات المالية للجنة الخاصة دون مثيلاتها المتعلقة بالهيئات الأخرى بدرجة كبيرة.
    También es necesario actualizar las secciones que se refieren a los otros órganos creados en virtud de tratados. UN كما تحتاج إلى التأوين الأجزاء المتعلقة بالهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    En lo que atañe a otros órganos de las Naciones Unidas, el FNUAP ha expresado su deseo de que el Comité participe en la Conferencia Mundial sobre la Población y el Desarrollo que se celebrará en El Cairo y está dispuesto a prestarle ayuda para lograrlo. UN وفيما يتعلق بالهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يود أن تشارك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة، وهو على استعداد لمساعدتها في هذا الشأن.
    La Alta Comisionada espera con interés debatir con el Comité sobre los medios para reforzar su interacción con los otros órganos que se interesan por las mismas cuestiones, especialmente el Asesor Especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio. UN وقالت إنها تترقب باهتمام أن تناقش مع اللجنة الوسائل الكفيلة بتقوية روابطها بالهيئات الأخرى التي تهتم بنفس القضايا، وعلى الأخص المستشار الخاص للأمين العام المعني بالإبادة الجماعية.
    Pero hay dos preocupaciones afines que no debemos pasar por alto al hacer una revisión del propio Consejo. Se trata de la relación del Consejo con los demás órganos de las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General, y la necesidad de que trabajemos con una definición más claramente elaborada que la que hemos utilizado en el pasado acerca de qué constituye una amenaza a la paz y la seguridad. UN بيد أن هناك شاغلين متصلين بهذا الموضوع ينبغي ألا نهملهما عندما نستعرض مسألة المجلس ذاته، وهما: صلة المجلس بالهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، وخصوصا الجمعية العامة؛ والحاجة إلى أن نعمل على أساس تعريف أوضح وأغزر من التعريف الذي استخدمناه فيما مضى لتحديد ما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن.
    Con tal finalidad, ha fortalecido sus vínculos con otros órganos y ofrece asistencia técnica, tanto en el nivel nacional como en el internacional. UN وأضافت أنه تحقيقا لهذه الغاية قام الصندوق بتعزيز صلاته بالهيئات اﻷخرى كما أنه يقوم بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    141. Se argumenta asimismo que las Naciones Unidas tienen una función muy valiosa que desempeñar, por ejemplo en calidad de facilitadoras, en el establecimiento de contactos con otros órganos que están mejor preparados y equipados para responder directamente a tales problemas. UN ١٤١ - ورئي أيضا أن اﻷمم المتحدة لها دور ذو قيمة تضطلع به، أي كجهة تيسير، في الاتصال بالهيئات اﻷخرى اﻷفضل تأهيلا وتهيئة للاستجابة مباشرة لهذه المشاكل.
    El primer ámbito se relaciona principalmente con las actividades en materia de política y las funciones de representación relacionadas con las organizaciones regionales y la comunidad académica y el segundo abarca las funciones vinculadas con otros órganos de las Naciones Unidas y los mecanismos interinstitucionales. UN ويتعلق المجال اﻷول بصورة رئيسية باﻷنشطة السياسية والمهام التمثيلية المضطلع بها فيما يتعلق بالمنظمات الاقليمية واﻷوساط العلمية، أما المجال الثاني فيشمل المهام المتصلة بالهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والجهاز المشترك بين الوكالات.
    A nuestro juicio, en los debates se deben examinar necesariamente el aumento del número de miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad, como las relativas a los procedimientos y métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y su relación con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General. UN وفي رأينا أن المناقشات يجب أن تنصب بالضرورة على إحداث زيادة في العضوية بالاضافة الى المسائل اﻷخرى المتعلقة بمجلس اﻷمن مثل المسائل المتصلة باجراءاته وبطرق العمل فيه وبعلاقته بالهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة الجمعية العامة.
    v) las relaciones de la Comisión con otros órganos (sec. 7); UN `٥` علاقة اللجنة بالهيئات اﻷخرى )الفرع ٧(؛
    A fin de potenciar la difusión de información acerca de la ciencia y la tecnología en todo el sistema, la secretaría ha incluido en esas páginas enlaces con los sitios de Internet de otros órganos de las Naciones Unidas que desempeñan actividades relacionadas con la ciencia y la tecnología, a los que ha pedido que incluyan también un enlace con la Comisión en sus propias páginas. UN وبغية زيادة نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا على نطاق المنظومة، أدخلت الأمانة وصلات في مواقع الشبكة بالهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة تتصل بالعلم والتكنولوجيا. وطلبت من هذه الهيئات المعاملة بالمثل وذلك بإدخال وصلات باللجنة في مواقعها على الشبكة.
    En la Plataforma de Acción se hace referencia específica a la función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos, los órganos de supervisión de tratados, y los servicios de asesoramiento y programas de asistencia técnica de otros órganos en que debe prestarse una atención de primer orden a la integración y a la incorporación. UN ويتضمن منهاج العمل إشارة محددة إلى دور مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق الإنسان، وهيئات رصد المعاهدات، وبرامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بالهيئات الأخرى التي ينبغي أن يشكل الإشراك والإدماج محور اهتمامها.
    Además, se prevé que el aumento del volumen de trabajo de otros órganos de derechos humanos como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité contra la Tortura exigirá más de los recursos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الزيادة في أعباء العمل المتصلة بالهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، ومنها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب، يُتوقع أن تضيف عبئا جديدا على الموارد.
    c) Servir de conducto de comunicación con otros órganos creados en virtud del Protocolo. UN (ج) العمل كقناة للاتصال بالهيئات الأخرى التابعة للبروتوكول.
    c) Servir de conducto de comunicación con otros órganos creados en virtud del Protocolo; UN (ج) تعمل كقناة للاتصال بالهيئات الأخرى التابعة للبروتوكول؛
    c) Servir de conducto de comunicación con otros órganos creados en virtud del Protocolo. UN (ج) العمل كقناة للاتصال بالهيئات الأخرى التابعة للبروتوكول.
    b) Relaciones entre la Comisión y otros órganos que se ocupan del derecho UN (ب) علاقة اللجنة بالهيئات الأخرى (داخل الأمم المتحـــدة
    b) Aprobó el programa provisional y la documentación del cuarto período de sesiones del Comité, que se indica a continuación, con sujeción a las modificaciones que pudieran ser necesarias, teniendo en cuenta el examen de la función y los métodos de trabajo del Comité y su relación con los demás órganos en el contexto de la aplicación de la resolución 50/227 de la Asamblea General. UN )ب( وافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة ووثائقها الوارد بيانهما فيما يلي، رهنا بما قد يلزم من تعديلات ومع مراعاة الاستعراض الذي يتناول دور اللجنة وأساليب عملها وصلتها بالهيئات اﻷخرى في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more