"بالهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • infraestructura
        
    • infraestructuras
        
    • infraestructurales
        
    • infraestructural
        
    Entre las leyes relativas a códigos, normas de construcción, normas y disposiciones sobre infraestructura, figuran: UN التشريعات المتعلقة بالمدونات، وضوابط البناء، والمعايير والأحكام الخاصة بالهياكل الأساسية تتضمن ما يلي:
    Se trata de un problema de infraestructura, que se está tratando de resolver. UN وأضافت أن هذه مشكلة تتعلق بالهياكل الأساسية التي يجري التعامل معها.
    En primer lugar, este año el Japón acogió la cuarta reunión del Consorcio de la infraestructura para África. UN أولا، استضافت اليابان في طوكيو هذا العام الاجتماع الرابع للاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Varios participantes informaron sobre los programas y proyectos que estaban realizando en materia de desarrollo, infraestructura y asistencia humanitaria. UN وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية.
    También son preocupantes los daños sufridos por las infraestructuras e instalaciones del OOPS. UN كما أن الأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية وبمنشآت الوكالة تثير القلق.
    Esto obliga a dar la máxima preferencia al desarrollo de subsectores de los servicios que sean competitivos, en particular servicios de infraestructura. UN ويتطلب هذا الأمر إعطاء أعلى أولوية لتنمية قطاعات الخدمات التنافسية، خصوصاً الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    Proyectos sobre infraestructura y sanidad medioambiental, iniciativa del campamento Beach UN مشاريع صحية متعلقة بالهياكل الأساسية والبيئة، مبادرة مخيم الشاطئ
    Se hicieron aportes decisivos a la formulación de planes para la infraestructura nacional de información y telecomunicaciones de 10 países africanos. UN وتقديم إسهامات ذات أهمية حاسمة في صياغة الخطط المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصال في عشرة بلدان أفريقية.
    Terremotos masivos golpearon a El Salvador y la India, causando enormes pérdidas de vidas y daños a la infraestructura. UN وشهدت السلفادور والهند زلازل هائلة أودت بحياة الكثيرين وأحدثت أضرارا ضخمة بالهياكل الأساسية.
    Asimismo, los conflictos armados internos han causado daños materiales en la infraestructura sanitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألحق الصراع المسلح الداخلي أضرارا مادية بالهياكل الأساسية الصحية.
    7. Informe del Comité Permanente sobre infraestructura de datos espaciales para América (PC-IDEA). UN 7 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين.
    Comité Permanente de infraestructura de los Sistemas de Información Geográficos para Asia y el Pacífico UN اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لشبكة المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ
    Comité Permanente sobre infraestructura de Datos Espaciales para América (PC-IDEA) UN اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية لمنطقة الأمريكيتين
    7. Informe del Comité Permanente sobre infraestructura de Datos Espaciales para América (PC-IDEA). UN 7 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكيتين.
    :: Gastos de prestación de servicios relacionados con la infraestructura, tales como suministro de combustible, agua, electricidad y servicios de telecomunicaciones; UN :: توفير الاحتياجات ذات الصلة بالهياكل الأساسية من قبيل الوقود والمياه والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Hasta el momento, se ha centrado fundamentalmente en la infraestructura de información de los órganos de Gobierno. UN وظل المكتب حتى الآن مشغولا بصفة رئيسية بالهياكل الأساسية للمعلومات الخاصة بالهيئات الحكومية.
    Estos son especialmente importantes cuando la destrucción de la infraestructura y la trama social que se ha producido durante el conflicto ha sido generalizada. UN وتزداد أهميتها، بوجه خاص، عندما يلحق بالهياكل الأساسية بالبلد دمار شديد ويهترئ نسيجه الاجتماعي.
    13. Los gobiernos tienen tendencia a elaborar normas sectoriales amplias y completas aplicables en particular a importantes industrias de servicios de infraestructura. UN 13- تعمل الحكومات على وضع قواعد قطاعية موسعة وشاملة تسري بوجه خاص على صناعات خدمية أساسية تتعلق بالهياكل الأساسية.
    La Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat preside la Alianza de las ciudades con el Vicepresidente de operaciones de infraestructura del Banco Mundial. UN وتشارك المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة في رئاسة تحالف المدن مع نائب رئيس البنك الدولي بالهياكل الأساسية.
    PROPUESTA RELATIVA A LAS infraestructuras CIVILES BÁSICAS UN مقترح يتعلق بالهياكل الأساسية المدنية الحساسة
    Dicha empresa no consultó directamente a los pigmeos afectados por los planes de explotación minera y la construcción de infraestructuras. UN ولم تستشر هذه الشركة شعب الأقزام المتأثر بشكل مباشرة بالمنجم وبالخطط ذات الصلة بالهياكل الأساسية المتعلقة به.
    F. Cuestiones infraestructurales y técnicas UN واو - المسائل المتعلقة بالهياكل الأساسية والمسائل التقنية
    El hilo conductor que conectará la asistencia a los Estados miembros es el fortalecimiento de sus capacidades críticas para el desarrollo, que, según se han definido abarcan las dimensiones humana, institucional e infraestructural. UN والقاسم المشترك بين جميع أشكال المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء هو تعزيز قدراتها اﻷساسية على تحقيق التنمية، التي تُعرف بأنها تشمل البعدين اﻹنساني والمؤسسي والبعد المتعلق بالهياكل اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more