Entre las leyes relativas a códigos, normas de construcción, normas y disposiciones sobre infraestructura, figuran: | UN | التشريعات المتعلقة بالمدونات، وضوابط البناء، والمعايير والأحكام الخاصة بالهياكل الأساسية تتضمن ما يلي: |
Se trata de un problema de infraestructura, que se está tratando de resolver. | UN | وأضافت أن هذه مشكلة تتعلق بالهياكل الأساسية التي يجري التعامل معها. |
En primer lugar, este año el Japón acogió la cuarta reunión del Consorcio de la infraestructura para África. | UN | أولا، استضافت اليابان في طوكيو هذا العام الاجتماع الرابع للاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Varios participantes informaron sobre los programas y proyectos que estaban realizando en materia de desarrollo, infraestructura y asistencia humanitaria. | UN | وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية. |
También son preocupantes los daños sufridos por las infraestructuras e instalaciones del OOPS. | UN | كما أن الأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية وبمنشآت الوكالة تثير القلق. |
Esto obliga a dar la máxima preferencia al desarrollo de subsectores de los servicios que sean competitivos, en particular servicios de infraestructura. | UN | ويتطلب هذا الأمر إعطاء أعلى أولوية لتنمية قطاعات الخدمات التنافسية، خصوصاً الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية. |
Proyectos sobre infraestructura y sanidad medioambiental, iniciativa del campamento Beach | UN | مشاريع صحية متعلقة بالهياكل الأساسية والبيئة، مبادرة مخيم الشاطئ |
Se hicieron aportes decisivos a la formulación de planes para la infraestructura nacional de información y telecomunicaciones de 10 países africanos. | UN | وتقديم إسهامات ذات أهمية حاسمة في صياغة الخطط المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصال في عشرة بلدان أفريقية. |
Terremotos masivos golpearon a El Salvador y la India, causando enormes pérdidas de vidas y daños a la infraestructura. | UN | وشهدت السلفادور والهند زلازل هائلة أودت بحياة الكثيرين وأحدثت أضرارا ضخمة بالهياكل الأساسية. |
Asimismo, los conflictos armados internos han causado daños materiales en la infraestructura sanitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألحق الصراع المسلح الداخلي أضرارا مادية بالهياكل الأساسية الصحية. |
7. Informe del Comité Permanente sobre infraestructura de datos espaciales para América (PC-IDEA). | UN | 7 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين. |
Comité Permanente de infraestructura de los Sistemas de Información Geográficos para Asia y el Pacífico | UN | اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لشبكة المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ |
Comité Permanente sobre infraestructura de Datos Espaciales para América (PC-IDEA) | UN | اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية لمنطقة الأمريكيتين |
7. Informe del Comité Permanente sobre infraestructura de Datos Espaciales para América (PC-IDEA). | UN | 7 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكيتين. |
:: Gastos de prestación de servicios relacionados con la infraestructura, tales como suministro de combustible, agua, electricidad y servicios de telecomunicaciones; | UN | :: توفير الاحتياجات ذات الصلة بالهياكل الأساسية من قبيل الوقود والمياه والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
Hasta el momento, se ha centrado fundamentalmente en la infraestructura de información de los órganos de Gobierno. | UN | وظل المكتب حتى الآن مشغولا بصفة رئيسية بالهياكل الأساسية للمعلومات الخاصة بالهيئات الحكومية. |
Estos son especialmente importantes cuando la destrucción de la infraestructura y la trama social que se ha producido durante el conflicto ha sido generalizada. | UN | وتزداد أهميتها، بوجه خاص، عندما يلحق بالهياكل الأساسية بالبلد دمار شديد ويهترئ نسيجه الاجتماعي. |
13. Los gobiernos tienen tendencia a elaborar normas sectoriales amplias y completas aplicables en particular a importantes industrias de servicios de infraestructura. | UN | 13- تعمل الحكومات على وضع قواعد قطاعية موسعة وشاملة تسري بوجه خاص على صناعات خدمية أساسية تتعلق بالهياكل الأساسية. |
La Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat preside la Alianza de las ciudades con el Vicepresidente de operaciones de infraestructura del Banco Mundial. | UN | وتشارك المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة في رئاسة تحالف المدن مع نائب رئيس البنك الدولي بالهياكل الأساسية. |
PROPUESTA RELATIVA A LAS infraestructuras CIVILES BÁSICAS | UN | مقترح يتعلق بالهياكل الأساسية المدنية الحساسة |
Dicha empresa no consultó directamente a los pigmeos afectados por los planes de explotación minera y la construcción de infraestructuras. | UN | ولم تستشر هذه الشركة شعب الأقزام المتأثر بشكل مباشرة بالمنجم وبالخطط ذات الصلة بالهياكل الأساسية المتعلقة به. |
F. Cuestiones infraestructurales y técnicas | UN | واو - المسائل المتعلقة بالهياكل الأساسية والمسائل التقنية |
El hilo conductor que conectará la asistencia a los Estados miembros es el fortalecimiento de sus capacidades críticas para el desarrollo, que, según se han definido abarcan las dimensiones humana, institucional e infraestructural. | UN | والقاسم المشترك بين جميع أشكال المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء هو تعزيز قدراتها اﻷساسية على تحقيق التنمية، التي تُعرف بأنها تشمل البعدين اﻹنساني والمؤسسي والبعد المتعلق بالهياكل اﻷساسية. |