"بالهيكل الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la nueva estructura
        
    • su nueva estructura
        
    Ahora, los usuarios en general tendrán que familiarizarse con la nueva estructura y con su utilización. UN واﻵن، يحتاج المستعملون عموما إلى اﻹلمام بالهيكل الجديد وتعلم طريقة استعماله.
    En resumen, la decisión de crear la nueva estructura se adoptó al más alto nivel, tras una amplia labor previa de examen, y suscitó las más altas expectativas. UN وباختصار: فإن القرار الذي قضى بالهيكل الجديد تم اتخاذه على أعلى مستوى وقد سبقه تدارس واسع النطاق وواكبته أعلى التوقعات.
    166. El Comité acogió con satisfacción la nueva estructura simplificada de los subprogramas. UN ١٦٦ - ورحبت اللجنة بالهيكل الجديد المبسط للبرنامج الفرعي.
    También se expresó la opinión de que, como resultado de la nueva estructura, algunos programas han sido eliminados. En realidad, solamente un programa - el relativo al apartheid - fue efectivamente eliminado a partir de una decisión de la Asamblea General. UN وأشار إلى الرأي المعرب عنه بأن اﻷخذ بالهيكل الجديد ترتب عليه إلغاء بعض البرامج، فأوضح أن كل ما ألغي لم يتجاوز برنامجا واحدا عن الفصل العنصري، وأن ذلك جرى استجابة لمقرر من الجمعية العامة.
    La diversidad de consultas y reuniones si bien no arrojó los resultados esperados, es un aporte para llegar a un acuerdo sobre las diferentes alternativas que han sido planteadas para su nueva estructura. Es bajo este precepto en el cual se inscribe el espíritu del mandato de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno. UN ومع أن شتى المشاورات والاجتماعات لم تحقق النتائج المرجوة، فإنها أسهمت في الاتفاق على مختلف المقترحات المتعلقة بالهيكل الجديد للمجلس، ومثلت الروح التي تحلت بها ولاية رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    Después de un largo y delicado proceso de cambios en el personal, la nueva estructura fue totalmente operativa el 1º de febrero de 1998. UN وبعد عملية طويلة وصعبة من حركة الموظفين، بدأ العمل كلية بالهيكل الجديد في ١ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    La Comisión estima que el Departamento ha tenido ya experiencia suficiente en la aplicación de la nueva estructura de costos para poder analizar debidamente su impacto. UN وتعتقد اللجنة أن الإدارة قد اكتسبت الآن ما يكفي من التجربة في العمل بالهيكل الجديد لتحديد التكاليف مما يجعل باستطاعتها القيام بتحليل جدّي لأثره.
    Teniendo presente esa responsabilidad, así como la nueva estructura de la Oficina del Coordinador Especial como misión semiintegrada, el Coordinador Especial para el Líbano es responsable en la actualidad de coordinar todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وفي ضوء هذه المسؤولية، المقترنة بالهيكل الجديد لمكتب المنسق الخاص باعتباره بعثة شبه متكاملة، فإن المنسق الخاص لشؤون لبنان أصبح مسؤولا عن تنسيق جميع نواحي عمل الأمم المتحدة في لبنان.
    53. Algunas Partes acogen con satisfacción y valoran la nueva estructura de la secretaría y entienden que debe completarse institucionalizando próximamente el Mecanismo de Cooperación Regional y mejorando la cooperación con el MM. UN 53- يرحب بعض الأطراف بالهيكل الجديد للأمانة ويعرب عن تقديره بشأنه ويدرك أنه ينبغي استكماله بالتنظيم المؤسسي المقرر لآليات التنسيق الإقليمي بالإضافة إلى تحسين التعاون مع الآلية العالمية.
    la nueva estructura está en funcionamiento desde el 1 de julio de 2013. UN وبدأ العمل بالهيكل الجديد في 1 تموز/يوليه 2013.
    Al respecto, celebro la nueva estructura del programa de la Comisión de Desarrollo Social y de su programa plurianual de trabajo para los años 1997-2000, que incluye el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social como su tema sustantivo. UN وفي هذا الصدد أرحب بالهيكل الجديد لجدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها للسنوات ١٩٩٧-٢٠٠٠، وموضوعه اﻷساسي متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    4. Acoge con satisfacción la nueva estructura del presupuesto unificado para el bienio 2000–2001, que puede contribuir de manera significativa a mejorar la transparencia presupuestaria del Organismo; UN ٤ - ترحب بالهيكل الجديد الموحد لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يمكن أن يسهم على نحو كبير في تحسين شفافية ميزانية الوكالة؛
    El Comité, según se indica en el párrafo 33 de su informe (A/58/21), acogió complacido la nueva estructura del subprograma. UN ورحبت اللجنة في الفقرة 33 من تقريرها (A/58/21) بالهيكل الجديد للبرنامج الفرعي.
    La Asamblea General debe asumir un papel más proactivo al abordar las cuestiones de interés común para la comunidad internacional, entre otras la paz y la seguridad internacionales y la economía, así como las cuestiones relativas a la nueva estructura para la consolidación de la paz, que ha hecho enormes contribuciones a los propósitos y principios de la Carta y a los objetivos de la Organización. UN ينبغي أن تضطلع الجمعية العامة بدور استباقي أكبر في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام المشترك للمجتمع الدولي، بما في ذلك السلم والأمن الدوليان والاقتصاد، بالإضافة إلى المسائل المتعلقة بالهيكل الجديد لبناء السلام، الذي قدّم إسهامات جبارة لمقاصد ومبادئ الميثاق وأهداف المنظمة.
    Como señalan los auditores externos en su informe (A/65/5/Add.7), no hay ningún indicio de que se hayan establecido controles internos para calibrar la nueva estructura y mitigar sus riesgos inherentes. UN ووفقاً لما أشار إليه مراجعو الحسابات الخارجيون في تقريرهم A/65/5/Add.7، لا يوجد أي دليل على أن الضوابط الداخلية قد وضعت لاتخاذ تدبير يتعلق بالهيكل الجديد والتخفيف من مخاطره الكامنة.
    1. Toma nota de la nueva estructura del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal consignada en el boletín del Secretario General sobre la organización de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría ST/SGB/1998/17. UN ١ - يحيط علما بالهيكل الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بصيغته التي وردت في نشرة اﻷمين العام بشأن تنظيم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة العامة )٨١(
    1. Toma nota de la nueva estructura del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal consignada en el boletín del Secretario General sobre la organización de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría ST/SGB/1998/17. UN ١ - يحيط علما بالهيكل الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بصيغته التي وردت في نشرة اﻷمين العام بشأن تنظيم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة العامة )٦٧(؛
    2. La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la nueva estructura abreviada del documento sobre el presupuesto por programas anual del ACNUR para 2001, en el que se tienen en cuenta varias recomendaciones de la Comisión, según se indica en el anexo I al informe sobre las medidas de seguimiento adoptadas con respecto a las observaciones anteriores de la Comisión. UN 2- وترحب اللجنة الاستشارية بالهيكل الجديد المختصر للوثيقة المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2001، والذي روعيت فيه مختلف توصيات اللجنة، على نحو ما أُشير إليه في المرفق الأول للتقرير الخاص بأعمال المتابعة المنفذة فيما يتعلق بالملاحظات التي سبق أن أبدتها اللجنة.
    4. Acoge con satisfacción la nueva estructura del presupuesto unificado para el bienio 2002-2003, que puede contribuir de manera significativa a mejorar la transparencia presupuestaria del Organismo; UN 4 - ترحب بالهيكل الجديد الموحد لميزانية فترة السنتين 2002-2003()، الذي يمكن أن يسهم بقدر كبير في تحسين شفافية ميزانية الوكالة؛
    4. Acoge con satisfacción la nueva estructura del presupuesto unificado para el bienio 2002 - 2003, que puede contribuir de manera significativa a mejorar la transparencia presupuestaria del Organismo; UN 4 - ترحب بالهيكل الجديد الموحد للميزانية لفترة السنتين 2002-2003()، الذي يمكن أن يسهم بقدر كبير في تحسين شفافية ميزانية الوكالة؛
    A raíz de la aprobación de la resolución 68/1 sobre el fortalecimiento ulterior del Consejo Económico y Social y su sistema, el Consejo inició la serie de sesiones de este año con su nueva estructura. UN باعتماد قرار الجمعية العامة 68/1 المتعلق بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظومته، بدأ المجلس في عام 2014 العمل بالهيكل الجديد لجزئه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more