"بالواردات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las importaciones de
        
    • importación de
        
    • las importaciones procedentes de
        
    • o no importaciones de
        
    La participación en el total de importaciones debería referirse a las importaciones de todas las fuentes y no sólo a las de los países receptores de preferencias. UN وينبغي أن تتصل أنصبة الواردات بالواردات من كل المصادر وليس من البلدان المتلقية لﻷفضليات وحدها.
    . Por lo general, las importaciones de maquinaria y equipo están menos gravadas que otras manufacturas. UN فالواردات من اﻵلات والمعدات تخضع عموماً لرسوم أدنى مقارنة بالواردات من مصنوعات أخرى.
    Numerosos países en desarrollo han adoptado ya medidas de prohibición relativas especialmente a las importaciones de desechos destinados a una eliminación definitiva. UN وقد اتخذ عدد كبير من البلدان النامية تدابير حظر تتعلق على وجه الخصوص بالواردات من النفايات المرغوب في التخلص منها بصورة نهائية.
    La secretaría recibió 939 respuestas sobre importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III de 85 Partes. UN تلقت الأمانة 939 رداً خاصاً بالواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وذلك من 85 طرفاً.
    La dependencia de los principales cultivos de exportación y el aumento de los gastos de importación de alimentos han reducido la seguridad alimentaria. UN وكاد الاعتماد على محاصيل التصدير الرئيسية والتكاليف المتصلة بالواردات من الأغذية أن يزيد من حالة انعدام الأمن الغذائي.
    El nivel medio de los derechos de aduana ponderados por las importaciones procedentes de los países en desarrollo del Canadá y los Estados Unidos se ha mantenido por encima del de las importaciones ponderadas procedentes de todas las fuentes. UN وقد ظل متوسط مستوى التعريفات موزونا بالواردات من البلدان النامية في كندا والولايات المتحدة أعلى من المتوسط الموزون بالواردات من كل المصادر اﻷخرى.
    Con relación a ambos productos químicos, dijo que la Conferencia había alentado a las Partes a que utilizaran toda la información disponible al decidir si permitir o no importaciones de esas sustancias y comunicarse con otras entidades de conformidad con el artículo 14 del Convenio. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    Los ingresos externos, principalmente los procedentes de derechos aduaneros y del IVA en relación con las importaciones de Israel y del extranjero se han visto reducidos por la disminución de las corrientes de productos causada por las restricciones a la circulación y una menor demanda de los consumidores. UN أما العائدات الخارجية، وأساساً من الجمارك وضريبة القيمة المضافة المرتبطة بالواردات من إسرائيل والخارج فقد انخفضت بفعل تدني تدفقات السلع بسبب القيود على الحركة وانخفاض الطلب من المستهلكين.
    - las importaciones de y exportaciones a Partes y Estados que no son Partes, UN - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي،
    Establecer procedimientos de vigilancia y presentación de informes relativos a las importaciones de las sustancias enumeradas en el anexo III, con inclusión de la capacitación y la delegación de autoridad a oficiales de aduana para reunir y compilar información UN وضع إجراءات رصد وإبلاغ فيما يتعلق بالواردات من مواد المرفق الثالث، بما في ذلك توفير التدريب والسلطة لمسؤولي الجمارك لجمع وتصنيف المعلومات
    - las importaciones de y exportaciones a Partes y Estados que no son Partes, UN - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي،
    - las importaciones de y exportaciones a Partes y Estados que no son Partes, UN - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي،
    - las importaciones de y exportaciones a Partes y Estados que no son Partes, UN - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي،
    Establecer procedimientos de vigilancia y presentación de informes relativos a las importaciones de las sustancias enumeradas en el anexo III, con inclusión de la capacitación y la delegación de autoridad a oficiales de aduana para reunir y compilar información UN وضع إجراءات رصد وإبلاغ فيما يتعلق بالواردات من مواد المرفق الثالث، بما في ذلك توفير التدريب والسلطة لمسؤولي الجمارك لجمع وتصنيف المعلومات
    En el párrafo 4 de la resolución, se pide al Comité que informe al Consejo de las notificaciones recibidas de los Estados de todas las exportaciones de armamentos y material conexo a Sierra Leona, así como de las notificaciones de la importación de armamentos y material conexo hechas por el Gobierno de Sierra Leona. UN ويطلب إلى اللجنة في الفقرة 4 من القرار أن تقدم تقارير إلى المجلس عن الإخطارات التي ترد إليها من الدول بشأن تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، فضلا عن الإخطارات التي ترد من حكومة سيراليون والمتعلقة بالواردات من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    b) Supervisar el sistema de concesión de licencias de importación de SAO en vigencia en la Parte a partir de 2002, con inclusión de los cupos; UN (ب) أن ترصد نظامها القائم الذي تم إدخال العمل به في عام 2002 للترخيص بالواردات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك الحصص؛
    De este modo, se abordaría la situación actual en la que una gran parte del comercio SurSur es indirecto -o sea que se lleva a cabo mediante canales de comercialización del Norte-, debido a lo cual el costo de las transacciones de importación de bienes y servicios del Sur sigue siendo comparativamente elevado para los importadores del Sur. UN كما أن من شأن هذا النهج أن يعالج الحالة الراهنة التي يتخذ فيها جزء كبير من التجارة بين الجنوب والجنوب شكلاً غير مباشر - حيث يوجه من خلال قنوات تسويق في الشمال - مما يجعل تكاليف المعاملات الخاصة بالواردات من السلع والخدمات الجنوبية عالية بالنسبة للمستوردين في الجنوب.
    Las reducciones hechas a partir de unos derechos moderados conducirán a unos aranceles medios, ponderados por las importaciones procedentes de los países en desarrollo, del 1,3% en la Unión Europea, el 2,5% en el Japón y el 3% en los Estados Unidos. UN وستؤدي التخفيضات من المستويات المعتدلة الى متوسطات تعريفية مرجحة بالواردات من البلدان النامية تبلغ ٣,١ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي، و٥,٢ في المائة في اليابان و٣ في المائة في الولايات المتحدة.
    Sólo en tres categorías, si se incluyen las importaciones de todas las fuentes y si se incluyen las importaciones procedentes de los países en desarrollo, supera la reducción absoluta tres puntos porcentuales, lo cual sugiere que en estos sectores no queda mucho margen para aumentos importantes en las oportunidades de exportación. UN ولا يتجاوز التخفيض المطلق ثلاث نقاط مئوية إلا في ثلاث فئات فقط فيما يتعلق بالواردات من جميع المصادر وفيما يتعلق بالواردات من البلدان النامية، مما يشير إلى أن نطاق حدوث زيادة كبيرة في الفرص التصديرية قد لا يكون كبيرا جدا لهذا السبب.
    V. Notificación de las importaciones procedentes de Sierra Leona UN خامسا - الإخطار بالواردات من سيراليون
    Con relación a ambos productos químicos, dijo que la Conferencia había alentado a las Partes a que utilizaran toda la información disponible al decidir si permitir o no importaciones de esas sustancias y comunicarse con otras entidades de conformidad con el artículo 14 del Convenio. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    Con relación a ambos productos químicos, dijo que la Conferencia había alentado a las Partes a que utilizaran toda la información disponible al decidir si permitir o no importaciones de esas sustancias y comunicarse con otras entidades de conformidad con el artículo 14 del Convenio. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more