La Comisión Consultiva, por consiguiente, recomienda que la estimación para los contingentes militares se reduzca en 849.200 dólares. | UN | ولذا فإن اللجنة توصي بتخفيض التقديرات المتعلقة بالوحدات العسكرية بمبلغ قدره 200 849 دولار. |
La Fuerza ha mantenido con los contingentes militares contactos oficiosos sobre la instalación del sistema en sus vehículos. | UN | وقد أجرت القوة اتصالات غير رسمية بالوحدات العسكرية بشأن تركيب نظام مراقبة استخدام السيارات في مركباتها. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los créditos solicitados por el Secretario General para los contingentes militares. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقدمة من الأمين العام فيما يتعلق بالوحدات العسكرية. |
c) Otros gastos relacionados con el personal militar | UN | )ج( التكاليف اﻷخرى المتصلة بالوحدات العسكرية |
c) Otros gastos relacionados con el personal militar | UN | )ج( التكاليف اﻷخرى المتعلقة بالوحدات العسكرية |
las unidades militares más importantes deben, como regla general, tener adscritos asesores jurídicos. | UN | وينبغي، كقاعدة عامة، إلحاق مستشارين قانونيين بالوحدات العسكرية الرئيسية. |
Esas tasas y todas las demás aplicables para el cálculo de los gastos del personal de los contingentes figuran en el anexo II.A del presente informe. | UN | وترد المعدلات المتعلقة بحساب التكاليف المتصلة بالوحدات العسكرية في المرفق الثاني ألف من هذا التقرير. |
Las necesidades estimadas de recursos necesarios para los contingentes militares reflejan una tasa de movimiento de personal del 3% aplicada al cálculo de los gastos de los contingentes. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بالوحدات العسكرية نسبة تبدل قدرها 3 في المائة طُبقت عند حساب تكاليف القوات. |
En relación con los contingentes militares, se ha mejorado el alambrado del perímetro y la iluminación alrededor de los recintos militares, y se ha reforzado el control de los puntos de acceso a ellos. | UN | وفيما يتعلق بالوحدات العسكرية أدخلت تحسينات على سياج المنطقة المحيطة بالبعثة وعلى الإضاءة حول المجمعات العسكرية إضافة إلى تعزيز الرقابة على دخول المجمعات العسكرية. |
:: El aumento de las necesidades en la partida de contingentes militares que obedece al aumento de los costos del flete de aeronaves en el mercado mundial, junto con la mayor dependencia de la misión de los transportistas comerciales para la rotación de los contingentes militares | UN | :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالوحدات العسكرية التي تعكس زيادة تكاليف تأجير الطائرات في السوق الدولية، إلى جانب زيادة اعتماد البعثة على شركات النقل الجوي التجارية من أجل تأمين تناوب القوات العسكرية |
Examen exhaustivo del pago de indemnizaciones en los casos de muerte o discapacidad de integrantes de los contingentes militares, las unidades de policía constituidas, los observadores militares y los agentes | UN | استعراض شامل لتعويض استحقاقات الوفاة والعجز الخاصة بالوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
De resultas de la repatriación, los recursos estimados relacionados con los contingentes militares se redujeron de 228.943.400 a 226.016.700 dólares, lo que entrañó una reducción de 2.926.700 dólares. | UN | ونتيجة لعملية إعادة هؤلاء إلى وطنهم. انخفضت الاحتياجات المقدرة المتعلقة بالوحدات العسكرية من 400 943 228 دولار إلى 700 016 226 دولار، مما أدى إلى إنخفاض قيمته 700 926 2 دولار. |
4. Reembolso de los costos estándar de los contingentes. El cálculo de las necesidades de los contingentes militares se basa en un promedio mensual de 5.000 hombres para un total de 60.000 meses-persona. | UN | ٤ - سداد تكاليف الوحدات بالمعدلات القياسية - استندت الاحتياجات الخاصة بالوحدات العسكرية إلى قوات متوسط قوامها ٠٠٠ ٥ فرد في الشهر ولما مجموعه ٠٠٠ ٠٦ شهر من عمل فرد. |
El titular se encargaría de planificar el emplazamiento y reemplazamiento de los contingentes militares dentro de la zona de la Misión, la rotación y repatriación del personal militar, así como el emplazamiento y reemplazamiento del equipo propiedad de los contingentes. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن عمليات التخطيط والنشر وإعادة النشر المتعلقة بالوحدات العسكرية داخل منطقة البعثة، وتناوب الأفراد العسكريين وإعادتهم إلى أوطانهم، وكذلك نشر وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات. |
Cuando los actos caen dentro del mandato ostensible de la misión, se pueden plantear dudas respecto de la responsabilidad con arreglo a la legislación de derechos humanos del Estado que envía en relación con los contingentes militares. | UN | وعندما تكون الأفعال المعنية مندرجةً ضمن الولاية الرسمية للبعثة، فقد تُثار أسئلة بشأن المسؤولية التي تقع على عاتق الدولة المرسلة فيما يتعلق بالوحدات العسكرية وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون حقوق الإنسان. |
El Uruguay ha propuesto en forma sistemática la designación de un asesor jurídico nacional desde el inicio de las investigaciones para los casos a nivel de los contingentes militares como forma de asegurar la correspondencia de los resultados obtenidos y las normas internas del Estado contribuyente en la instrucción de causas penales e investigaciones administrativas. | UN | وقال إن أوروغواي قد اقترحت مرارا تعيين مستشار قانوني وطني من وقت بدء التحقيق في القضايا التي تتعلق بالوحدات العسكرية من أجل كفالة اتساق النتيجة مع القواعد الداخلية للدولة المرسلة المتعلقة بإجراءات ما قبل المحاكمة في القضايا الجنائية والمحاكمات الإدارية. |
c) Otros gastos relacionados con el personal militar | UN | )ج( التكاليف اﻷخرى المتصلة بالوحدات العسكرية |
c) Otros gastos relacionados con el personal militar | UN | )ج( التكاليف اﻷخرى المتصلة بالوحدات العسكرية |
c) Otros gastos relacionados con el personal militar | UN | )ج( التكاليف اﻷخرى المتعلقة بالوحدات العسكرية |
Como la composición de las tropas de brigada de Despliegue Rápido de las Naciones Unidas tendría que reflejar el carácter supranacional del sistema de las Naciones Unidas, habría algunas diferencias sustanciales en comparación con las unidades militares nacionales. | UN | لما كان من المتعين أن يعبر تشكيل القوات في لواء اﻷمم المتحدة للوزع السريع عن الطابع فوق القومي الذي تتسم به منظومة اﻷمم المتحدة، فستوجد بعض الفروق الضخمة بالمقارنة بالوحدات العسكرية الوطنية. |
Política para determinar la preparación operacional de las unidades militares | UN | وضع سياسات خاصة بالوحدات العسكرية في مجال الاختبارات المتعلقة بالتأهب للعمليات |
8. La estimación de los gastos relativos al personal de los contingentes se basa en la reducción gradual de los contingentes que se indica a continuación: | UN | ٨ - يستند تقدير التكلفة المتعلق بالوحدات العسكرية إلى السحب التدريجي للوحدات على النحو التالي: |
Esas informaciones se refieren principalmente a unidades militares ubicadas en las tierras de los yanomami, en el estado de Roraima, y de los tukano, en la región del Alto y Bajo Río Negro, en el estado de Amazonas. | UN | وتتعلق التقارير بصورة رئيسية بالوحدات العسكرية الموجودة على أراضي شعب يانوماني، في ولاية رورايما، وشعب توكانو، في منطقة أعالي ومصب نهر نوغرو، في ولاية أمازونا. |
En 2012, la OSSI emitió dos informes dirigidos a países que aportaban contingentes y seis informes de investigación relacionados con la UNMIL (véase más abajo). | UN | 90 - في عام 2012، أصدر المكتب تقريرين متعلقين بالوحدات العسكرية وستة تقارير متعلقة بالتحقيق فيما يخص البعثة. |