"بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prevención del VIH
        
    • la prevención y el control del VIH
        
    • la prevención del virus de inmunodeficiencia humana
        
    • prevenir el VIH
        
    • de prevención del VIH
        
    • la prevención y lucha contra el VIH
        
    • prevención y tratamiento del VIH
        
    • prevención y atención del VIH
        
    • educación preventiva contra el VIH
        
    • la prevención y el tratamiento del VIH
        
    • prevenir el virus de inmunodeficiencia humana
        
    • sobre prevención del VIH
        
    En el caso particular de la prevención del VIH, el hecho de no poder mantener las intervenciones ha tenido consecuencias graves. UN وفيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على الخصوص، يكون لعدم القدرة على استدامة التدخلات عواقب وخيمة.
    Intensificar el compromiso con la prevención del VIH UN تكثيف الالتزام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Conocimiento general sobre la prevención del VIH UN المعرفة العامة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Con la asistencia de la Organización Mundial de la Salud, los Estados miembros de la ASEAN pudieron elaborar el Programa Regional de la ASEAN sobre la prevención y el control del VIH/SIDA para el período 1995-2000. UN وبمساعدة من منظمة الصحة العالمية، تمكنت الدول الأعضاء في الرابطة من وضع برنامج رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإقليمي المعني بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 1995 - 2000.
    Fortalecimiento de las estrategias relativas a la prevención del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en el contexto del uso indebido de drogas UN تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق تعاطي المخدرات
    Está previsto que el equipo de tareas interinstitucional sobre la programación de la distribución de preservativos para prevenir el VIH realice un estudio teórico y prepare un instrumento para ayudar a los países a superar la oposición a los preservativos. UN ومن المتوقع من فريق العمل المشترك بين الوكالات والمعني ببرمجة الرفالات فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أن يجري استعراضا مكتبيا وأن يصمم وسيلة لمساعدة البلدان في التغلب على معارضة استعمال الرفالات.
    El Programa es el vehículo predilecto para la educación sobre la prevención del VIH y el SIDA e incluye la adquisición de conocimientos teóricos y prácticos. UN وهذا البرنامج هو الوسيلة المختارة لتعليم الطلاب فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وهو يتضمن تقديم المعارف وتنمية المهارات.
    Revolucionar la prevención del VIH UN إحداث ثورة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno de Ucrania desde 1996 ha sido posible modificar la legislación nacional en relación con la prevención del VIH en los grupos vulnerables. UN وبفضل العمل بالتعاون الوثيق مع حكومة أوكرانيا منذ عام ١٩٩٦، أدى إنشاء الشبكة إلى تعديل التشريع الوطني فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المجموعات الضعيفة.
    En 1990 se estableció el Comité para la prevención del VIH/SIDA dependiente del Ministerio de Salud. UN وفي عام 1990، أنشئت اللجنة المعنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة لوزارة الصحة.
    Se recomiendan las siguientes medidas por lo que respecta a la prevención del VIH/SIDA: UN 34 - يوصى باتخاذ الإجراءات التالية فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية:
    Existe un elevado grado de conciencia respecto de la prevención del VIH/SIDA y ya han sido identificadas las medidas preventivas. UN وهناك وعي كبير بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وجرى تعزيز التدابير الوقائية.
    A raíz de su registro en Etiopía, el African Services Committee empezó a prestar servicios directos de educación para la prevención del VIH y servicios voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH en Etiopía en los cuatro centros de servicios que estableció en el marco del programa, atendidos por personal local etíope. UN وبفضل هذا التسجيل، أمكن للجنة أن تقدم بشكل مباشر خدمات التثقيف المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة والاختبار، على أساس طوعي، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا، من خلال إنشاء أربعة مقار لخدمات برنامجية، تم تنسيب موظفين إثيوبيين محليين للعمل فيها.
    - Mejorar la educación para la vida, incluso en lo que respecta a la prevención del VIH/SIDA y el mejoramiento de la higiene UN :: تعزيز تعلم المهارات الحياتية، بما في ذلك ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين سلوك النظافة الصحية
    Recomendó que se adoptaran medidas para ofrecer programas eficaces de educación en relación con la prevención del VIH/SIDA. UN وأوصت أيضاً باتخاذ إجراءات لوضع برامج تثقيفية فعالة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Habida cuenta de que en la actualidad las tasas de prevalencia son bajas, una de las prioridades para la prevención y el control del VIH es fomentar la capacidad de las comunidades de elaborar una respuesta integrada y eficaz contra el VIH/SIDA. UN 68 - ونظرا لانخفاض مستوى انتشار هذه الأمراض حاليا فإن إحدى الأولويات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والسيطرة عليه تتمثل في بناء قدرات المجتمعات المحلية على تطوير وسائل استجابة متكاملة وفعالة لمواجهة هذا الفيروس.
    Acogiendo favorablemente la labor que realizan las Naciones Unidas para sensibilizar al personal de las Naciones Unidas en lo que respecta a la prevención y el control del VIH/SIDA y de otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones establecidas, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية موظفيها بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عملياتها القائمة،
    Fortalecimiento de las estrategias relativas a la prevención del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en el contexto del uso indebido de drogas UN تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق تعاطي المخدرات
    Esta suma se habría podido programar para satisfacer más del 50% de las necesidades de las campañas masivas de información orientadas a promover el cambio de comportamiento para prevenir el VIH/SIDA. UN وكان يمكن برمجة هذا المبلغ لتلبية ما يزيد على نصف الاحتياجات المطلوبة للحملات الإعلامية الشاملة التي يقصد بها تغيير السلوك فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También se hizo referencia a la falta de legislación que protegiera a las lesbianas, los gays, los bisexuales y los transexuales, con el consiguiente efecto negativo de esto sobre la importante labor de prevención del VIH. UN وأشارتا كذلك إلى عدم وجود تشريع يحمي المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً، وهو أمر له تأثير سلبي على العمل الهام المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    237. El Centro Nacional del Sida que depende del Ministerio de Salud lleva a cabo las tareas relacionadas con la prevención y lucha contra el VIH y el sida. UN 237- يتولى المركز الوطني لمكافحة الإيدز، بوصفه جزءاً من وزارة الصحة، المهام المتصلة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة المرض.
    En cuanto a las 10 prioridades identificadas en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, el Gobierno ha creado varios órganos interdisciplinarios dedicados a las cuestiones de la juventud, como el Comité de Trabajo sobre prevención y tratamiento del VIH/SIDA del Consejo de Estado y un grupo principal sobre la labor de prevención de la delincuencia juvenil. UN وفيما يتعلق بالأولويات العشر المحددة في برنامج العمل العالمي للشباب، أنشأت الحكومة عدة أجهزة جامعة لقضايا الشباب، ومن بينها لجنة عمل تابعة لمجلس الدولة معنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وفريق رئيسي معني بأعمال منع جنوح الأحداث.
    En este país, la UNODC fue elegida por el equipo conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA para dirigir la labor de prevención y atención del VIH respecto de las personas más expuestas. UN وفي كينيا، اختار فريق الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز المكتب لقيادة الأعمال المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به لأكثر الفئات السكانية تعرّضا لخطر الإصابة به.
    Durante el bienio 2006-2007 se están poniendo en práctica tres aspectos relativamente descuidados, pero importantes, del programa de Educación para Todos: la iniciativa de alfabetización para favorecer la autonomía; la iniciativa de capacitación de personal docente en el África subsahariana; y la iniciativa mundial de educación preventiva contra el VIH/SIDA. UN ويجري تنفيذ ثلاثة جوانب مهملة نسبيا، وإن كانت تتسم بالأهمية، من جدول أعمال توفير التعليم للجميع خلال فترة السنتين 2006-2007، وهي مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، ومبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والمبادرة العالمية المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.
    La Sra. Hazelle dice que en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA es necesario aplicar un criterio holístico. UN 43 - السيدة هازيل: قالت إنه ينبغي اتباع نهج شمولي فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته.
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos que hacen las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz en lo que respecta a prevenir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ يرحب ويشجع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها في جميع عملياته لحفظ السلام،
    Las iniciativas sobre prevención del VIH hacían hincapié en la necesidad de educar a las niñas y proporcionarles los conocimientos necesarios para reducir su vulnerabilidad a las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, y de hacer frente a sus realidades sociales, que a menudo incluyen la violencia y la discriminación. UN وشددت المبادرات الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على ضرورة تعليم الفتاة وإكسابها المهارات المطلوبة للحد من تعرضها للأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، والتعامل مع واقعها الاجتماعي، الذي كثيرا ما ينطوي على العنف والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more