"بالوقت الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el tiempo que
        
    • momento en que
        
    • Para cuando
        
    • cuándo
        
    • del tiempo que
        
    • en el momento
        
    Quizás empieza con el tiempo que se supone que tienes que estar con ellos. Open Subtitles ربّما يمكنك البدء بالوقت الذي يفترض بك أن تكون فيه مع الأولاد
    No es que no crea en los médicos, es el tiempo que lleva. Open Subtitles الأمر ليس وكأنني لا أثق بالأطباء إنه يتعلق بالوقت الذي يستغرقونه
    Los gastos indirectos se relacionan con el tiempo que el personal dedica a actividades de representación. UN أما التكاليف غير المباشرة فتتصل بالوقت الذي يخصصه الموظفون ﻷنشطة تمثيل الموظفين.
    En sí, el artículo 10 regula el momento en que un crédito se da por transferido. UN فالمادة 10 ذاتها تعنى بالوقت الذي يعتبر فيه المستحق قد نُقل.
    Y para el momento en que mi cliente volvió a casa y encontró la comida masticada en el piso de la cocina, ya era muy tarde. Open Subtitles و بالوقت الذي ذهبت فيه موكلتي للمنزل و وجدت الطعام الممضوغ على أرضية المطبخ كان قد فات الاوان
    Para cuando noten que no están ebrios, la policía habrá acabado con la fiesta. Open Subtitles بالوقت الذي يكتشفون فيه أنهم ليسوا ثملين ستكون الشرطه قد اوقفت الحفله
    . En esencia, la producción del sector estatal se ha derrumbado y es difícil predecir cuándo revivirá. UN ومن حيث الجوهر، انهار انتاج قطاع الدولة، ومن الصعب التنبؤ بالوقت الذي سوف يعاد إحياؤه فيه مرة أخرى.
    Es más frecuente que se relacione con el tiempo que insumen las actividades que se desarrollan en el consejo. UN وأسباب هذه الاستقالة تتصل بشكل أكبر بالوقت الذي تستغرقه أنشطة المجلس.
    Hay que hacer todo lo que se puede en el tiempo que se tiene. Open Subtitles المهم أن تفعل بقدر ما تستطيع بالوقت الذي لديك
    ¿Por el tamaño por metro cuadrado por el tiempo que te lleva hacerlo tu arte? Open Subtitles بحجمها، صورة مربعة أم بالوقت الذي تستغرقه في القيام بها
    He disfrutado mucho el tiempo que hemos pasado juntas. Open Subtitles لقد إستمتعت حقاً بالوقت الذي أمضيناه سوياً
    He disfrutado mucho el tiempo que hemos pasado juntas. Open Subtitles لقد إستمتعت حقاً بالوقت الذي أمضيناه سوياً
    Así que filtra la información sobre el complot, fingiendo actuar para impedir el ataque y con el tiempo que ha ganado, pone a sus pollos en fila Open Subtitles لذا, يقوم بتسريب معلومات عن المؤامرة يمثل أنه يريد إيقاف الهجوم وبعد ذلك, بالوقت الذي وفره يقوم بتجهيز نفسه
    Papá, sólo piensa en todo el tiempo que Sandy va a tener para dedicarle a tu caso. Open Subtitles فكر بالوقت الذي سيملكه ساندي للعمل على قضيتك
    Os encontrabais en el fuego de la pasión. En el momento en que tuviste el pensamiento de tomar las precauciones - Open Subtitles كنت في خضم الانفعال العاطفي بالوقت الذي ظننت بأخذ التدابير به
    Ok, y yo tendré la casa arreglada para ti para el momento en que vuelvas a casa. Open Subtitles حسنا, وسأعد البيت لك بالوقت الذي تحضر الى مرة اخري
    Déjame tener este brillante momento en que todo salió bien. Open Subtitles فقط دعني استمتع بهذه اللحظة الرائعة بالوقت الذي نجحت فيه كل الأمور
    Si no ha vuelto Para cuando estemos listos, simplemente tendremos que irnos. Open Subtitles إذا لم يعُد بالوقت الذي نجهَزُ به فعلينا أن نترُكه
    Para cuando haya acabado de contarle todas las cosas geniales que hemos hecho estará pidiéndonos por favor poder unirse. Open Subtitles بالوقت الذي انتهي من القول لها بما قمنا به من الاعمال الجيدة .سوف تتوسل بي للانظمام
    Lamentablemente, no se podía predecir cuándo se podrían presentar circunstancias más favorables. UN ومن المؤسف أنه يستحيل في الوقت الحاضر التنبؤ بالوقت الذي ستتاح فيه ظروف أكثر ملاءمة.
    La legislación actualmente en vigor no permitía asignar fondos para el pago de las obligaciones de los Estados Unidos con la ONUDI y el Gobierno no podía predecir cuándo mejoraría la situación. UN فالتشريع الحالي لا يسمح بتخصيص أموال لدفع التزامات الولايات المتحدة لليونيدو، كما أن الحكومة لا تستطيع أن تتنبأ بالوقت الذي يمكن أن تطرأ فيه ظروف أكثر مواتاة.
    Quizá solo deberíamos estar en el momento presente y disfrutar del tiempo que tenemos con la gente que amamos. Open Subtitles ربما يجب أن نعيش اللحظة التي نحن فيها ونستمتع بالوقت الذي نقضيه مع الناس الذين نحبهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more