Quizás empieza con el tiempo que se supone que tienes que estar con ellos. | Open Subtitles | ربّما يمكنك البدء بالوقت الذي يفترض بك أن تكون فيه مع الأولاد |
No es que no crea en los médicos, es el tiempo que lleva. | Open Subtitles | الأمر ليس وكأنني لا أثق بالأطباء إنه يتعلق بالوقت الذي يستغرقونه |
Los gastos indirectos se relacionan con el tiempo que el personal dedica a actividades de representación. | UN | أما التكاليف غير المباشرة فتتصل بالوقت الذي يخصصه الموظفون ﻷنشطة تمثيل الموظفين. |
En sí, el artículo 10 regula el momento en que un crédito se da por transferido. | UN | فالمادة 10 ذاتها تعنى بالوقت الذي يعتبر فيه المستحق قد نُقل. |
Y para el momento en que mi cliente volvió a casa y encontró la comida masticada en el piso de la cocina, ya era muy tarde. | Open Subtitles | و بالوقت الذي ذهبت فيه موكلتي للمنزل و وجدت الطعام الممضوغ على أرضية المطبخ كان قد فات الاوان |
Para cuando noten que no están ebrios, la policía habrá acabado con la fiesta. | Open Subtitles | بالوقت الذي يكتشفون فيه أنهم ليسوا ثملين ستكون الشرطه قد اوقفت الحفله |
. En esencia, la producción del sector estatal se ha derrumbado y es difícil predecir cuándo revivirá. | UN | ومن حيث الجوهر، انهار انتاج قطاع الدولة، ومن الصعب التنبؤ بالوقت الذي سوف يعاد إحياؤه فيه مرة أخرى. |
Es más frecuente que se relacione con el tiempo que insumen las actividades que se desarrollan en el consejo. | UN | وأسباب هذه الاستقالة تتصل بشكل أكبر بالوقت الذي تستغرقه أنشطة المجلس. |
Hay que hacer todo lo que se puede en el tiempo que se tiene. | Open Subtitles | المهم أن تفعل بقدر ما تستطيع بالوقت الذي لديك |
¿Por el tamaño por metro cuadrado por el tiempo que te lleva hacerlo tu arte? | Open Subtitles | بحجمها، صورة مربعة أم بالوقت الذي تستغرقه في القيام بها |
He disfrutado mucho el tiempo que hemos pasado juntas. | Open Subtitles | لقد إستمتعت حقاً بالوقت الذي أمضيناه سوياً |
He disfrutado mucho el tiempo que hemos pasado juntas. | Open Subtitles | لقد إستمتعت حقاً بالوقت الذي أمضيناه سوياً |
Así que filtra la información sobre el complot, fingiendo actuar para impedir el ataque y con el tiempo que ha ganado, pone a sus pollos en fila | Open Subtitles | لذا, يقوم بتسريب معلومات عن المؤامرة يمثل أنه يريد إيقاف الهجوم وبعد ذلك, بالوقت الذي وفره يقوم بتجهيز نفسه |
Papá, sólo piensa en todo el tiempo que Sandy va a tener para dedicarle a tu caso. | Open Subtitles | فكر بالوقت الذي سيملكه ساندي للعمل على قضيتك |
Os encontrabais en el fuego de la pasión. En el momento en que tuviste el pensamiento de tomar las precauciones - | Open Subtitles | كنت في خضم الانفعال العاطفي بالوقت الذي ظننت بأخذ التدابير به |
Ok, y yo tendré la casa arreglada para ti para el momento en que vuelvas a casa. | Open Subtitles | حسنا, وسأعد البيت لك بالوقت الذي تحضر الى مرة اخري |
Déjame tener este brillante momento en que todo salió bien. | Open Subtitles | فقط دعني استمتع بهذه اللحظة الرائعة بالوقت الذي نجحت فيه كل الأمور |
Si no ha vuelto Para cuando estemos listos, simplemente tendremos que irnos. | Open Subtitles | إذا لم يعُد بالوقت الذي نجهَزُ به فعلينا أن نترُكه |
Para cuando haya acabado de contarle todas las cosas geniales que hemos hecho estará pidiéndonos por favor poder unirse. | Open Subtitles | بالوقت الذي انتهي من القول لها بما قمنا به من الاعمال الجيدة .سوف تتوسل بي للانظمام |
Lamentablemente, no se podía predecir cuándo se podrían presentar circunstancias más favorables. | UN | ومن المؤسف أنه يستحيل في الوقت الحاضر التنبؤ بالوقت الذي ستتاح فيه ظروف أكثر ملاءمة. |
La legislación actualmente en vigor no permitía asignar fondos para el pago de las obligaciones de los Estados Unidos con la ONUDI y el Gobierno no podía predecir cuándo mejoraría la situación. | UN | فالتشريع الحالي لا يسمح بتخصيص أموال لدفع التزامات الولايات المتحدة لليونيدو، كما أن الحكومة لا تستطيع أن تتنبأ بالوقت الذي يمكن أن تطرأ فيه ظروف أكثر مواتاة. |
Quizá solo deberíamos estar en el momento presente y disfrutar del tiempo que tenemos con la gente que amamos. | Open Subtitles | ربما يجب أن نعيش اللحظة التي نحن فيها ونستمتع بالوقت الذي نقضيه مع الناس الذين نحبهم |