"بالوقت الراهن" - Translation from Arabic to Spanish

    • por ahora
        
    • Ahora mismo
        
    • en este momento
        
    • Mientras tanto
        
    • por el momento
        
    • siguieran teniendo actualidad
        
    Bien. Bueno, eso es todo lo que necesitamos por ahora. Open Subtitles حسناً، هذا كل ما نحتاج لمعرفته بالوقت الراهن شكراً لكم
    La investigación está avanzando pero no hay nada más que pueda decirte por ahora. Open Subtitles التحقيق لازال جارياً ، لكن ليس هنالك شيءً آخر لأخبركَ بهِ بالوقت الراهن.
    Sin embargo, personalmente, imagino que tendrá sentimientos encontrados Ahora mismo. Open Subtitles لكن على المستوى الشخصي، أتصور أن لديك مشاعر مختلطة بالوقت الراهن
    Y no te ofendas, pero no se le ve muy sano Ahora mismo. Open Subtitles والآن لا نأخذه عند هذا الجرم. لكنه لا يبدو صحيا أيضا بالوقت الراهن.
    Estoy bastante ocupado en este momento con mis apuntes y mi investigacion, que apenas si salgo de la casa. Open Subtitles أنا مشغول بالوقت الراهن بالقيام .. بالأبحاث و الكتابات . لذا من الصعب عليّ مغادرة المنزل
    Gavin Harris está disfrutando la vida en este momento. Open Subtitles جيفين هاريس يستمتع بالحياه بالوقت الراهن
    Mientras tanto, tenemos que descifrar cómo separa a las víctimas masculinas del montón. Open Subtitles بالوقت الراهن يجب أن نكتشف كيف يفصل ضحاياه الذكور عن بقية القطيع
    Lamentablemente, tengo pocos recursos por el momento. Open Subtitles إن مواردي بكل أسف مستنزفة بعض الشيئ بالوقت الراهن
    Al menos es un problema menos por ahora. Open Subtitles على الأقل هناك مشكلة واحدة في الخليج بالوقت الراهن.
    - Es interesante. Supongo que por ahora lo pondremos en la cámara acorazada. Open Subtitles أعتقد أننا سنضعها في القبو بالوقت الراهن.
    Mantengamos el sitio del homicidio sin tocar por ahora. ¿Qué? Open Subtitles دعونا نُبقي موقع الجريمة طيّ الكتمان بالوقت الراهن.
    Seguiremos investigando el caso, pero por ahora te dejaremos ir. Open Subtitles سنُواصل التحقيق في هذه القضيّة، لكنّك حرّ لتُغادر بالوقت الراهن.
    Ahora mismo es como que te odia. Open Subtitles انّهُ يكرهكِ نوعًا ما بالوقت الراهن
    Estás estudiando a los halcones abejeros y estás poniendo una trampa para uno Ahora mismo. Open Subtitles أنتِ تدرسين الصقر الجرّاح، وتنصبين فخّاً لواحدٍ بالوقت الراهن.
    No voy a mentirle, estoy sin blanca Ahora mismo. Open Subtitles لن أكذب عليك, أمر بضائقة مالية بالوقت الراهن.
    Eso no va a ser muy difícil, considerando que estamos en una pelea en este momento y no estamos en condiciones de hablarnos. Open Subtitles هذا لن يكون صعب جدا ، اعتباريا نحن في عراك بالوقت الراهن وليس علىنا التحدث
    Los detalles de la nota de rescate no ha sido publicada en este momento hasta que las familias de los misioneros capturados sean contactadas. Open Subtitles تفاصيل الفدية لم يفصح عنها بالوقت الراهن حتى يتم الاتصال بعائلات الدعاة المختطفين
    Incluso si lo hiciera no podemos continuar arrojando cadáveres en este momento. Open Subtitles حتى لو لم أصدقها، فلا يُمكننا تخليف المزيد من الجُثث بالوقت الراهن.
    Mientras tanto, debo buscar algunos objetos perdidos. Open Subtitles بالوقت الراهن ، يتعيّن أنّ أنطلق للبحث عن بعض الأشياء الضائعة.
    Pero Mientras tanto, toda esta ropa la tendrás que devolver. Open Subtitles لكن بالوقت الراهن كل هذه الملابس يجب ان ترجعيها
    Las autoridades han clausurado toda la zona y no darán ningún tipo de información, por el momento. Open Subtitles السلطات قد اغلقت المنطقة بالكامل ولن يعطوا اي معلومات بالوقت الراهن
    Se deberían evitar las demoras de ese tipo en lo futuro a fin de asegurarse de que los resultados obtenidos siguieran teniendo actualidad. UN فينبغي تجنب حالات التأخير هذه في المستقبل لكفالة بقاء النتائج ذات صلة بالوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more