"بالولايات المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados Unidos en
        
    • los Estados Unidos el
        
    • los Estados Unidos para
        
    • los Estados Unidos del
        
    En 1975 y 1976 cofundó el Centro de Investigaciones sobre los Estados Unidos en el Centro de Investigaciones y Docencia Económica (CIDE) y fue su primer director. UN وشارك في تأسيس مركز البحوث المتعلقة بالولايات المتحدة في مركز البحوث والدراسات الاقتصادية من عام 1975 حتى عام 1976، وكان أول مدير له.
    También se ha dirigido al Gobierno de los Estados Unidos en varias ocasiones para proponer la negociación de acuerdos de cooperación sobre tráfico de drogas, trata de personas y terrorismo internacional, pero dichas propuestas han sido rechazadas. UN كما اتصلت الحكومة بالولايات المتحدة في عدد من المناسبات لكي تقترح التفاوض على اتفاقات تعاون في مجالات الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر، والإرهاب الدولي؛ ولكن مقترحاتها قوبلت بالرفض.
    De esta cifra, 179,3 millones de dólares, se debieron a la imposibilidad de participar en el mercado norteamericano, en el cual a Cuba le hubiera correspondido ubicar más de 800.000 toneladas métricas de azúcar a precios preferenciales, según el Sistema de Cuotas por países establecido por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos en 1982, del que está excluida. UN وضاع من هذا المبلغ 179.3 مليون دولار نتيجة لعدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة، الذي كان من المفروض أن تتمكن كوبا من أن تصدر إليه أكثر من 000 800 طن متري من السكر بالأسعار التفضيلية وفقا لنظام الحصص الذي أنشأته وزارة الزراعة بالولايات المتحدة في عام 1982 واستبعدت كوبا منه.
    El primer empleado huyó de Kuwait el 28 de agosto de 1990 y se reincorporó a su trabajo en los Estados Unidos el 1º de septiembre de 1990. UN وهرب الموظف الأول من الكويت في 28 آب/أغسطس 1990 وعاد إلى عمله بالولايات المتحدة في 1 أيلول/سبتمبر 1990.
    Recientemente las cooperativas adquirieron gran visibilidad cuando la Cooperativa de Salud Colectiva de Puget Sound, integrada por 570.000 miembros, se destacó como modelo para la elaboración de la reforma del sistema de atención de la salud en los Estados Unidos en 2010. UN وقد تجلّت أهمية التعاونيات مؤخراً عندما تجلت بوضوح أهمية التعاونية الصحية في بوغتساوند وهي تضم 000 570 عضو كنموذج له أهميته لدى وضع مشروع إصلاح الرعاية الصحية بالولايات المتحدة في عام 2010.
    La Guardia Fronteriza lleva a cabo actividades de cooperación internacional en esta esfera, especialmente con el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Departamento de Energía de los Estados Unidos en el marco del proyecto denominado Segunda Línea de Defensa. UN وكذلك يقوم حرس الحدود بتطوير التعاون الدولي في هذا المجال أيضا، وخاصة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووزارة الطاقة بالولايات المتحدة في إطار مشروع خط الدفاع الثاني.
    También proporcionaron al Comité extensa información actualizada sobre sus actividades de asistencia y aprobaron una actualización de la matriz del Comité 1540 de los Estados Unidos en 2010. UN وقدمت الولايات المتحدة إلى اللجنة تقريرا مفصلا عن أنشطة المساعدة التي تضطلع بها، وأقرت تقريرا مستكملا عن مصفوفة اللجنة المنشأة بموجب القرار1540 المتعلقة بالولايات المتحدة في عام 2010.
    Todos los meses se actualiza la información sobre fechas de lanzamiento, tiempo de vida orbital, forma, tamaño y masa de los objetos y de los elementos orbitales conexos determinados por el Comando Espacial de los Estados Unidos en un determinado momento. UN وتوفر الاستكمالات الشهرية للكتالوج معلومات عن تاريخ إطلاق الجسم ، وعمره المداري ، وشكله ، وحجمه ، وكتلته ، والعناصر المدارية المرتبطة به التي تحددها القيادة الفضائية بالولايات المتحدة في حقبة معينة .
    Entre estas iniciativas figura la creación de un grupo de trabajo sobre migración y asuntos consulares y la creación de 22 mecanismos de consulta integrados, entre otras entidades, por consulados mexicanos, el Servicio de inmigración y naturalización de los Estados Unidos y la Patrulla de fronteras de los Estados Unidos en distintos puntos de la frontera. UN وأفادت بأن هذه المبادرات تشمل: فريق عمل ثنائيا معنيا بالهجرة والشؤون القنصلية، وإنشاء 22 آلية تشاور تشمل، القنصليات المكسيكية ودائرة الهجرة والتجنس بالولايات المتحدة، ودوريات الحدود بالولايات المتحدة في عدة مواقع على الحدود.
    El informe toma nota de dos importantes estudios anteriores sobre los remedios, a saber, uno realizado por la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos en 1999 en el que se examinaba su proceso de desinversiones, y otro finalizado en 2005 por la Dirección General de la Competencia de la Comisión Europea. UN ويُشير التقرير إلى دراستين رئيسيتين سابقتين للإجراءات التصحيحية، هما الدراسة التي أجرتها لجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة في عام 1999 لفحص عمليتها في مجال تصفية الاستثمار والأخرى استكملتها المديرية العامة للمنافسة بالمفوضية الأوروبية في عام 2005.
    A pocos días de saberse que los mineros habían sobrevivido el derrumbe, las autoridades chilenas solicitaron asistencia a los Estados Unidos, en particular para tratar los efectos de situaciones prolongadas de aislamiento y privación, materia en que expertos médicos del programa espacial de los Estados Unidos habían efectuado extensas investigaciones. UN وكانت السلطات الشيلية قد اتصلت بالولايات المتحدة في غضون أيام من اكتشاف أن هؤلاء العمال قد نجوا من انهيار المنجم، وطلبت المساعدة وبصورة خاصة في معالجة آثار العزلة طويلة الأجل والظروف القاسية، وهذا مجال كان فيه للخبراء الطبيين قدر كبير من البحوث في إطار البرنامج الفضائي للولايات المتحدة.
    410. La Conferencia colaboró en la redacción de una carta, que también firmó, dirigida por diversas partes interesadas a la Comisión de Valores y Bolsa de los Estados Unidos en julio de 2011. UN 410 - وشارك المؤتمر في صياغة رسالة متعددة الأطراف بشأن بذل العناية الواجبة وتوقيعها، وقد وقعها الفريق أيضاً، وأرسلت إلى لجنة الأوراق المالية والبورصة بالولايات المتحدة في تموز/يوليه 2011.
    84. La población de Puerto Rico ha expresado su opinión sobre su relación con los Estados Unidos en distintos referendos, el más reciente celebrado en diciembre de 1998. UN 84- وأعرب شعب بويرتو ريكو عن رأيه في علاقته بالولايات المتحدة في عدد من الاستفتاءات العامة، آخرها في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El Territorio está colaborando con el Departamento de Comercio de los Estados Unidos en el desarrollo de un proyecto de banda ancha que, según las previsiones, se finalizará en junio de 2013, con más de 115 millones de dólares en contribuciones federales, en especie y en fondos locales. UN ويعمل الإقليم، بالتعاون مع وزارة التجارة بالولايات المتحدة في الإقليم، على إعداد مشروع الاتصالات باستخدام الموجات العريضة النطاق، الذي يتوقع إنجازه بحلول حزيران/يونيه عام 2013، بتبرعات من الحكومة الاتحادية، وتبرعات عينية ونقدية محلية، تزيد في مجموعها عن 115 مليون دولار.
    4. Durante el período examinado en el informe anterior, el Ministro Principal se reunió con funcionarios de la Corporación de Inversiones Privadas en el Extranjero, un organismo semiprivado del Gobierno de los Estados Unidos, cuyo mandato es movilizar y facilitar la participación de capital privado y conocimientos técnicos de los Estados Unidos en el desarrollo económico y social de los países y zonas menos desarrollados. UN ٤ - وخــلال فترة تقديم التقرير السابقة، اجتمع الوزير اﻷول بالمسؤولين في شركة الاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار، وهي وكالة شبه خاصة تابعة لحكومة الولايات المتحدة مكلفة بتعبئة وتسهيل مشاركة رأس المال الخاص والمهارات بالولايات المتحدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان والمناطق اﻷقل نموا.
    b) El Iraq indica que el primer empleado nunca fue detenido, sino que permaneció en Kuwait hasta el 28 de agosto por propia voluntad y que posteriormente regresó a su trabajo en los Estados Unidos el 1º de septiembre de 1990, vía Jordania. UN (ب) يفيد العراق بأن الموظف الأول لم يكن محتجزا في أي وقت من الأوقات ولكنه بقي بالكويت حتى 28 آب/أغسطس من تلقاء نفسه وعاد بعد ذلك إلى عمله بالولايات المتحدة في 1 أيلول/سبتمبر 1990 عن طريق الأردن.
    La Relatora Especial desea señalar además una encuesta del sistema federal relativo a la pena capital, publicada por el Ministerio de Justicia de los Estados Unidos el 12 de septiembre de 2000; según este estudio, se observan fuertes disparidades raciales y geográficas en la aplicación de la pena de muerte. UN وتود المقررة الخاصة أيضاً أن تحيط علماً باستقصاء عن النظام الاتحادي لعقوبة الإعدام قامت بنشره وزارة العدل بالولايات المتحدة في 12 أيلول/سبتمبر 2000. وأشار الاستعراض إلى وجود تفاوت عنصري وجغرافي واسع الانتشار في مجال تطبيق عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more