"بالولاية الإلزامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la jurisdicción obligatoria
        
    • jurisdicción obligatoria de
        
    • jurisdicción obligatoria del
        
    • la jurisdicción vinculante
        
    • obligatoria la jurisdicción
        
    Se subraya que la República de Indonesia no reconoce la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) UN يجب التأكيد على أن جمهورية إندونيسيا لا تعترف بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Por esta razón, se ha iniciado una campaña orientada a aumentar el número de Estados que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN ولهذا السبب، أُطلِقَت حملة تهدف إلى زيادة عدد الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    Este fue el planteamiento esencial del discurso del Presidente Cardoso formulado ante el Congreso Nacional en relación con la decisión de reconocer la jurisdicción obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وكان هذا هو الدافع الرئيسي الذي حدا بالرئيس كاردوزو أن يقدم إلى الكونغرس الوطني قرار الاعتراف بالولاية الإلزامية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    o) Chipre ha aceptado también la jurisdicción obligatoria del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la cláusula opcional de jurisdicción obligatoria del párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN (س) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    Madagascar asigna importancia especial a la labor de la Corte y le complace encontrarse entre los 20 países africanos que han formulado declaraciones reconociendo la jurisdicción vinculante de la Corte. UN وتولي مدغشقر اهتماما خاصا بعمل المحكمة ويسرها أن تكون من بين البلدان الأفريقية الـ 20 التي تقدمت بإعلانات تعترف فيها بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    Portugal es también parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y reconoce como obligatoria la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia. UN والبرتغال عضو أيضا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتقبل بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Extendemos por otra parte nuestra felicitación a Eslovaquia por sumarse en el presente año a la familia de Estados que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte conforme a los párrafos 2 y 3 del artículo 36 del Estatuto. UN ونتقدم بتهانئنا إلى سلوفاكيا على انضمامها هذا العام لأسرة الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة، عملا بالفقرتين 2 و 3 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    A nivel internacional, esta función está reservada muy especialmente a la Corte Internacional de Justicia, y ya es hora de considerar formas de mejorarla. Una de ellas sería alentar a un mayor número de Estados a reconocer la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN وعلى الصعيد الدولي، يّحبَّذ أن يكون هذا الدور وقفا على محكمة العدل الدولية وقد آن أوان النظر في السبل الكفيلة بتعزيزه ومن بينها حث مزيد من الدول على الاعتراف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    También recibe positivamente la sugerencia del Secretario General en el sentido de que, para fortalecer a la Corte y hacerla más eficiente, los Estados que aún no lo hayan hecho deberían plantearse la posibilidad de reconocer la jurisdicción obligatoria de la Corte y de que los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas debidamente autorizados deberían recurrir con más frecuencia a las facultades consultivas de la Corte. UN كما ترحب بصدق باقتراح الأمين العام أنه بغية تعزيز المحكمة وجعلها أكثر فعالية، من الضروري للدول التي لم تعترف بعد بالولاية الإلزامية للمحكمة أن تنظر في ذلك. وينبغي اللجوء بصورة أكثر إلى الصلاحيات الإفتائية للمحكمة من طرف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المأذون لها على النحو الواجب.
    Costa Rica, que aceptó la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia ya en 1973, recuerda que es una obligación derivada de la Carta que todos los Estados cumplan las decisiones de la Corte en forma completa y sin excepción. UN 104 - وواصل قائلا إن كوستاريكا التي قبلت بالولاية الإلزامية للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 1973 تُذّكر بأن امتثال جميع الدول لقرارات المحكمة، كاملة ودون استثناء، هو التزام بموجب الميثاق.
    Por otra parte, la calidad de miembro de las Naciones Unidas no entraña automáticamente el reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte: los 70 Estados que han hecho la declaración necesaria en cumplimiento del Artículo 36, párrafo 2, del Estatuto de la Corte representan poco más de un tercio de los miembros de la Organización. UN وإضافة إلى ذلك، لا تؤدي عضوية الأمم المتحدة إلى الاعتراف تلقائيا بالولاية الإلزامية للمحكمة: فالدول السبعون التي أصدرت الإعلان الضروري بموجب الفقرة الثانية من المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي لا يتجاوز عددها ثلث عضوية المنظمة إلا قليلا.
    21. Parece contradictorio que un Estado que no ha aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte presente a un candidato para ocupar un cargo de magistrado en ella, por muy cualificado que esté dicho candidato. UN 21 - وقالت إن من باب التناقض أن تقدم دولة لم تقبل بالولاية الإلزامية للمحكمة مرشحا لملء منصب قاض في المحكمة، أياً كانت مؤهلات هذا المرشح.
    En la actualidad 62 Estados han formulado declaraciones (en muchos casos con reservas) en que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte conforme a los párrafos 2 y 5 del Artículo 36 de Estatuto. UN 47 - وأصدرت اثنتان وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإلزامية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    En la actualidad 63 Estados han formulado declaraciones (en muchos casos con reservas) en que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte conforme a los párrafos 2 y 5 del Artículo 36 del Estatuto. UN 48 - وأصدرت ثلاث وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإلزامية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    p) Chipre también ha aceptado la jurisdicción obligatoria del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la cláusula facultativa de la jurisdicción obligatoria del párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN (ع) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية الوارد في المادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    p) Chipre también ha aceptado la jurisdicción obligatoria del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la cláusula facultativa de la jurisdicción obligatoria del párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN (ع) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية الوارد في المادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    Sin embargo, el reconocimiento por solamente una tercera parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de la jurisdicción vinculante de la Corte Internacional de Justicia, conforme al párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto, no fortalece la tendencia mencionada aunque los Estados puedan elegir la legislación aplicable para la solución de sus controversias. UN ومع ذلك، فإن اعتراف ثلث أعضاء الأمم المتحدة فقط بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لا يعزز الاتجاه المذكور آنفا، بالرغم من أن بإمكان الدول أن تختار التشريع الواجب التطبيق في تسوية منازعاتها.
    La única referencia a esta cuestión en el Estatuto de la Corte se encuentra en el apartado d) del párrafo 2 del artículo 36, según el cual los Estados partes pueden declarar que reconocen como obligatoria la jurisdicción de la Corte respecto, entre otras cosas, de " la naturaleza o extensión de la reparación que ha de hacerse por el quebrantamiento de una obligación internacional " . UN 57 - والإشارة الوحيدة إلى ذلك النظام الأساسي للمحكمة واردة في الفقرة 2 (د) من المادة 36، التي تنص على أنه يجوز للدول الأطراف أن تعلن اعترافها بالولاية الإلزامية للمحكمة فيما يتصل بأمور تتضمن " طابع أو مدى التعويض الذي سيقدم إزاء انتهاك التزام دولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more