En la Conferencia de Palermo, 128 Estados firmaron la Convención y 78 Estados el Protocolo. | UN | وشهد مؤتمر باليرمو توقيع 128 دولة على الاتفاقية و 78 دولة على البروتوكول. |
Es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه. |
Es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه. |
La República de Corea estudiará favorablemente la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وستنظر جمهورية كوريا بصورة إيجابية في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Asimismo agradecerá que se le proporcionen detalles sobre la conferencia de firma de Palermo a fin de asegurar que su Gobierno esté representado a alto nivel. | UN | وقال إنه يقدر أيضاً لو يُعطى تفاصيل عن مؤتمر باليرمو للتوقيع كي يكفل تمثيلاً رفيع المستوى من جانب حكومته. |
Proyectos de ley encaminados a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (Convención de Palermo) | UN | تشريع لتنفيذ اتفاقية باليرمو المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية: |
Reiteró la posición del Gobierno de que el Protocolo de Palermo había sustituido a la Convención de 1949. | UN | وأكد مجدداً موقف حكومته ومفاده أن بروتوكول باليرمو قد أبطل اتفاقية عام 1949. |
Algunos Estados, como Bulgaria, Chipre, Nueva Zelandia, la República Dominicana y Suecia adaptaron su legislación al Protocolo de Palermo u otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | فقد عمدت بعض الدول، كبلغاريا والجمهورية الدومينيكية والسويد وقبرص ونيوزيلندا، إلى مواءمة تشريعاتها مع بروتوكول باليرمو وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Ese fenómeno fue reconocido por la comunidad internacional en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (Convención de Palermo), en la que se dispone la adopción de medidas enérgicas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero. | UN | كل هذا أقرته اتفاقية باليرمو ضد الجريمة وراء الحدود. هذه الاتفاقية أمرت باتخاذ إجراءات صارمة للتصدي لغسيل الأموال. |
En el seminario se analizaron los aspectos específicos de la introducción en la legislación nacional de la Convención de Palermo y sus Protocolos. | UN | وحلّلت الندوة الإجراءات المحددة التي يتطلبها نقل اتفاقية باليرمو وبروتوكوليها إلى القانون الوطني. |
Entre éstas cabe destacar la firma del Protocolo de Palermo sobre la trata de seres humanos y la elaboración de un proyecto de ley sobre la trata de personas. | UN | وتشمل هذه التدابير توقيع بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وإعداد مشروع قانون الاتجار بالأشخاص. |
adaptar la legislación nacional al Protocolo de Palermo en el tema de tráfico de menores; | UN | :: اعتماد تشريع وطني لبروتوكول باليرمو فيما يتعلق بالاتجار بالأحداث؛ |
El Estado parte también debe explicar las razones por las que se ha demorado la ratificación del Protocolo de la Convención de Palermo. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تشرح الدولة الطرف سبب التأخير في التصديق على البروتوكول الملحق باتفاقية باليرمو. |
Alienta a todos los Estados a ratificar el Protocolo de Palermo. | UN | وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Puede encontrarse un ejemplo en el artículo 3 del Protocolo de Palermo. | UN | ويمكن الاطلاع على مثال على ذلك في المادة 3 من بروتوكول باليرمو. |
Uno de los objetivos estratégicos del proceso de Bali debe ser fomentar la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Action internationale invitó a la comunidad internacional a apoyar al Estado con miras a la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى دعم الدولة في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Recomendó que se aplicaran las disposiciones de los Protocolos de Palermo ratificados por Turkmenistán. | UN | وأوصت فرنسا بتنفيذ تركمانستان أحكام بروتوكولي باليرمو اللذين صدقت عليهما. |
La tipificación de la trata de seres humanos incorporada en el Código Penal recoge plenamente la definición del Protocolo de Palermo. | UN | كما أن تعريف الاتجار بالبشر الوارد في قانون العقوبات يطابق تماماً التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو. |
En el marco del Protocolo de Palermo esta obligación está claramente establecida en virtud del artículo 6. | UN | وهذا واجب منصوص عليه بوضوح في المادة 6 من بروتوكول باليرمو. |
13. The Special Rapporteur further commends Bahrain and Oman for having ratified the Palermo Protocol and strongly encourages Qatar to follow suit. | UN | 13- كما تُشيد المقررة الخاصة بالبحرين وعُمان لتصديقهما على بروتوكول باليرمو وتشجع بقوة دولة قطر على أن تحذو حذوهما. |
Hola, Sra. Palmero. | Open Subtitles | مرحباً يا سيدة (باليرمو) جاهزة للعودة إلى المنزل؟ |
Y su estúpido trasero se mete hoy en el Palermo, gana 75 de los grandes. | Open Subtitles | وانت بحماقتك تتجول داخل باليرمو اليوم , وتشترى بما يعادل 75 الف دولار |
Al respecto, se aludió también al informe de la reunión oficiosa celebrada en Palermo, en el que se había analizado extensamente esta cuestión y que comprendía material de análisis suplementario. | UN | وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة. |