Celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas: 14.280 dólares. | UN | الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية: 280 14 دولار. |
En 2009 el Centro participó en la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas. | UN | شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009. |
Propone que el Consejo de Derechos Humanos recomiende que los Estados apoyen la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | تقترح أن يوصي مجلس حقوق الإنسان الدول بدعم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Se han puesto en marcha campañas nacionales y regionales de sensibilización, y el Congo celebra cada año el Día Internacional de los Pueblos Indígenas. | UN | وقد أطلفت حملات وطنية وإقليمية للتوعية، وتحتفل الكونغو باليوم الدولي للشعوب الأصلية كل عام. |
El Fondo también financió actos culturales para conmemorar el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
En 1994, mediante su resolución 49/214 la Asamblea General decidió que durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo se celebraría el 9 de agosto de cada año el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. | UN | 80 - في عام 1994، أعلنت الجمعية، في قرارها 49/214، الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في يوم 9 آب/أغسطس من كل عام خلال العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم |
8 de agosto de 2005: Celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York. | UN | 8 آب/أغسطس 2005 - الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، بمقر الأمم المتحدة، نيويورك |
El Fondo Fiduciario apoyó también actos culturales en relación con la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo el 9 de agosto. | UN | ودعم الصندوق أيضا أنشطة ثقافية تتصل بالاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم يوم 9 آب/أغسطس. |
El Fondo Fiduciario apoyó también actos culturales en relación con la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo el 9 de agosto, y durante el quinto período de sesiones del Foro. | UN | 81 - وكذلك دعم الصندوق تنظيم فعاليات ثقافية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، في 9 آب أغسطس، وفي إطار الدورة الخامسة للمنتدى. |
Como parte de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, en la Sede de las Naciones Unidas el 9 de agosto de 2007, se organizó un acto cultural y una mesa redonda sobre el tema titulado " En honor de la juventud y las lenguas indígenas " . | UN | 31 - وعند الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في 9 آب/أغسطس 2007، تم تنظيم حلقة نقاش بعنوان " تكريم شباب الشعوب الأصلية ولغاتها " ، فضلاً عن مناسبة ثقافية. |
Sigue manteniendo y actualizando un sitio web en español, francés, inglés y ruso, publicando el boletín informativo Message Stick, y organizando conmemoraciones anuales del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | وتواصل تشغيل موقع شبكي باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية والروسية، وتحديثه، وتُصدر رسالة إخبارية بعنوان Message Stick، وتنظم احتفالات سنوية باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Entre otras actividades llevadas a cabo se incluyen la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, un taller sobre la descentralización con el objetivo de mejorar la calidad de vida de los grupos indígenas, la capacitación de dirigentes indígenas y proveedores de servicios en gestión, seguimiento y evaluación, y actividades de capacitación y asistencia dirigidas a los trabajadores sociales. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى التي قام بها الكونغو الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وحلقة عمل حول اللامركزية بغية تحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية، وتدريب لقادة الشعوب الأصلية ومقدمي الخدمات في مجالات الإدارة والمتابعة والتقييم، وتدريب أخصائيين اجتماعيين وتقديم الدعم لهم. |
Como parte de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede en Nueva York el 9 de agosto de 2006, se organizó una reunión de deliberación en grupo sobre el tema " Los pueblos indígenas: derechos humanos, dignidad y desarrollo con identidad " , así como un acto cultural y una muestra de arte. | UN | 42 - ولدى الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 9 آب/أغسطس 2006، نُظمت حلقة نقاش حول موضوع " الشعوب الأصلية: حقوق الإنسان والكرامة وتحقيق التنمية مع الحفاظ على الهوية " ، إلى جانب فعالية ثقافية ومعرض فني. |
Con motivo de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo el 9 de agosto de 2007, el Administrador del PNUD reconoció los esfuerzos incansables de los pueblos indígenas por conservar sus culturas, sistemas sociopolíticos e identidad particulares. | UN | 2 - وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الموافق ليوم 9 آب/أغسطس 2007، أقر مدير البرنامج الإنمائي بالجهود التي لا تكل التي تبذلها الشعوب الأصلية من أجل المحافظة على ثقافتها ونظمها الاجتماعية والسياسية المتميزة وعلى هويتها. |
En 2005 se celebró por primera vez en Camboya el Día Internacional de los Pueblos Indígenas con el apoyo del PNUD, como en 2006. | UN | وفي عام 2005، جرى الاحتفال، للمرة الأولى في كمبوديا، باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وجرى ذلك أيضا في عام 2006، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Anualmente se celebra el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo y se ha preparado un plan para la difusión entre las comunidades locales de información acerca de las políticas que les afectan. | UN | 25 - يحتفل سنويا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، ويجري وضع خطة لتعميم السياسة المناسبة على المجتمعات المحلية. |
Ha conmemorado el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo de 2012 con una celebración nacional que alienta la utilización de los medios de comunicación para promover el desarrollo sostenible de esos pueblos. | UN | وذكر أنها احتفلت باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2012 حيث نظم احتفال وطني يشجع على استخدام وسائل الإعلام في الدعوة للتنمية المستدامة لهذه الشعوب. |
El Gobierno del Congo también celebró el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo el 5 de agosto. | UN | 39 - احتفلت حكومة جمهورية الكونغو باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في 5 آب/أغسطس. |
Además, el Departamento tiene oficinas exteriores en las siete regiones del Foro Permanente, entre cuyas actividades se incluyen la traducción de la citada Declaración y el patrocinio de actos relacionados con el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد للإدارة مكاتب ميدانية في جميع المناطق السبع للمنتدى الدائم، حيث شملت الأنشطة ترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ورعاية مناسبات تتعلق باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
105. El 9 de agosto de cada año se celebra en todo el país el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. | UN | 105- ويُحتفل باليوم الدولي للشعوب الأصلية في 9 آب/أغسطس من كل سنة في كل أنحاء البلد. |