"باماكو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bamako el
        
    • Bamako en
        
    • Bamako sobre el
        
    • de Bamako
        
    • Bamako los días
        
    189. Pese a la firma en Bamako, el 6 de abril de 1994, de un acuerdo tripartito de repatriación de los malienses refugiados en Mauritania, la situación de Malí septentrional impidió que se organizase una operación de repatriación. UN ١٨٩- وعلى الرغم من توقيع اتفاق ثلاثي اﻷطراف في باماكو في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ من أجل عودة اللاجئين الماليين من موريتانيا، فان اﻷحوال في شمال مالي حالت دون تنظيم عملية العودة الى الوطن.
    Hecho en Bamako el 16 de diciembre de 2000 UN حرر في باماكو في 16 كانون الأول/ديسمبر 2000
    - Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y el Camerún, firmado en Bamako el 6 de mayo de 1964; UN - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية الكاميرون، الموقعة في باماكو في 6 أيار/مايو 1964؛
    La primera reunión se celebrará en Bamako en el plazo de un mes desde la fecha de esta reunión; UN وسيُعقد أول هذه الاجتماعات في باماكو في غضون شهر واحد من تاريخ انعقاد هذا الاجتماع؛
    94. La investigación operacional constituye un aspecto fundamental de la Iniciativa de Bamako en muchos países. UN ٤٩ - وتعتبر البحوث المتعلقة بالعمليات جانبا أساسيا في مبادرة باماكو في بلدان عديدة.
    Dado que esta estrategia es similar a la de la Iniciativa de Bamako en el sector de la salud, se prevé una mayor interacción entre las actividades en materia de nutrición y la Iniciativa. UN وتماثل هذه الاستراتيجية استراتيجية مبادرة باماكو في القطاع الصحي، ومن المعتزم ايجاد تكامل أكبر بين أنشطة التغذية والمبادرة.
    - Convenio general de cooperación judicial entre la República de Malí y la República de Ghana, firmado en Bamako el 31 de agosto de 1977; UN - الاتفاقية العامة للتعاون القضائي بين جمهورية مالي وجمهورية غانا، الموقعة في باماكو في 31 آب/أغسطس 1977؛
    - Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y la República de Guinea, firmado en Bamako el 20 de mayo de 1964; UN - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية غينيا، الموقعة في باماكو في 20 أيار/مايو 1964؛
    - Convenio de cooperación judicial entre la República de Malí y la República de Túnez, firmado en Bamako el 9 de marzo de 1965; UN - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي بين جمهورية مالي والجمهورية التونسية، الموقعة في باماكو في 9 آذار/مارس 1965؛
    Pese a la firma en Bamako, el 6 de abril de 1994, de un acuerdo tripartito de repatriación de los malienses refugiados en Mauritania, la situación de Malí septentrional impidió que se organizase una operación de repatriación. UN ١٨٩- وعلى الرغم من توقيع اتفاق ثلاثي اﻷطراف في باماكو في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ من أجل إعادة اللاجئين الماليين من موريتانيا إلى وطنهم، فإن اﻷحوال في شمال مالي حالت دون تنظيم عملية العودة إلى الوطن.
    Los miembros del Consejo expresan su satisfacción por la reunión celebrada en Bamako el 2 de marzo para facilitar el proceso de paz en Sierra Leona y piden a todos los interesados que cumplan sus recomendaciones. UN ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في 2 آذار/ مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته.
    Los miembros del Consejo expresan su satisfacción por la reunión celebrada en Bamako el 2 de marzo para facilitar el proceso de paz en Sierra Leona y piden a todos los interesados que cumplan sus recomendaciones. UN ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في 2 آذار/ مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته.
    Del mismo modo, no podemos dejar de felicitarnos por el lanzamiento en Bamako, el 6 de junio de 2006, del nuevo Programa de control de las armas pequeñas de la CEDEAO. UN ولا يفوتنا أيضاً أن نرحب ببرنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الجديد للرقابة على الأسلحة الصغيرة، الذي جرى تدشينه في باماكو في 6 حزيران/ يونيه.
    Adicionalmente a la Convención, deseo señalar el establecimiento del Programa de Control de las Armas Pequeñas de la CEDEAO creado en Bamako el 16 de junio de 2006, en sustitución del Programa de Coordinación de la Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. UN وعلاوة على الاتفاقية، أود أيضا أن أشير إلى إنشاء برنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي أعلن عنه في باماكو في 16 حزيران/يونيه 2006 وحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    - Convenio de cooperación judicial entre la República de Malí y la República Argelina Democrática y Popular, firmado en Bamako el 28 de enero de 1983; UN - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي بين جمهورية مالي والجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، الموقعة في باماكو في 28 كانون الثاني/يناير 1983؛
    Los oradores pidieron a la secretaría que diera seguridades de que la reestructuración no menoscabaría el apoyo prestado al sector de la salud y a la Iniciativa de Bamako en todos los países. UN وطالب المتكلمون بتأكيدات جديدة من اﻷمانة تفيد بأن عملية إعادة التشكيل لن تؤثر على الدعم المقدم للقطاع الصحي ولمبادرة باماكو في كافة البلدان.
    Los oradores pidieron a la secretaría que diera seguridades de que la reestructuración no menoscabaría el apoyo prestado al sector de la salud y a la Iniciativa de Bamako en todos los países. UN وطالب المتكلمون بتأكيدات جديدة من اﻷمانة تفيد بأن عملية إعادة التشكيل لن تؤثر على الدعم المقدم للقطاع الصحي ولمبادرة باماكو في كافة البلدان.
    Una medida que ha servido para mejorar los servicios de salud ha sido la creación de comités sectoriales y comunales, que han conseguido promover en cierta medida la Iniciativa de Bamako en gran parte del país. UN ومن أجل تحسين الخدمات الصحية اتُخذت خطوة لﻷمام هي إنشاء اللجان على الصعيدين القطاعي والمحلي التي حققت نجاحا متواضعا في الترويج لمبادرة باماكو في كثير من أرجاء البلد.
    Nos alegra que en el simposio celebrado en Bamako en noviembre de 2000 sobre el balance de las prácticas de la democracia se incluyera a las Naciones Unidas en sus trabajos. UN وأسعد الاتحاد مشاركة الأمم المتحدة في أعمال ندوة باماكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن سجل مسار ممارسة الديمقراطية.
    El Centro participó en la primera reunión del comité técnico regional, celebrada en Bamako en mayo de 2007. UN وفي هذا السياق، شارك المركز في الاجتماع الأول للجنة الفنية الإقليمية الذي عُقد في باماكو في أيار/مايو 2007.
    En una visita posterior a Bamako en agosto de 2008, el Grupo se puso en contacto con el Sr. Wissam en el club nocturno donde el Sr. Avraham afirmaba haber trabajado. UN 159 - وفي زيارة لاحقة إلى باماكو في آب/أغسطس 2008، أجرى الفريق اتصالا مع السيد وسام، في الملهى الليلي الذي ادعى أبراهام أنه كان يعمل فيه.
    Reafirma enérgicamente el compromiso político del UNICEF de ayudar a mantener la ejecución de la Iniciativa de Bamako sobre el terreno y la necesidad, en ese contexto, de mantener a los niveles que proceda en la organización la asistencia profesional, con la capacidad técnica y administrativa necesaria para esos efectos; UN ٤ - يؤكد من جديد، بقوة، التزام اليونيسيف، في مجال السياسات، بتقديم المساعدة من أجل استمرار تنفيذ مبادرة باماكو في الميدان، وبضرورة اﻹبقاء، في ضوء ذلك، على تقديم المساعدة الفنية، على جميع المستويات المناسبة في المنظمة، بالقدرة الفنية واﻹدارية اللازمة للاضطلاع بذلك؛
    La Convención de Bamako entró en vigor el 20 de marzo de 1996, 90 días después de que el Camerún ratificara este instrumento. UN ١٦ - وبدأ سريان اتفاقية باماكو في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦، بعد مرور ٩٠ يوما على تصديق الكاميرون على هذا الصك.
    Además, Francia y el Canadá, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA), están organizando una conferencia sobre la universalización y aplicación de la Convención en África, que acogerá Malí en Bamako los días 15 y 16 de febrero de 2001. UN وعلاوة على ذلك، تنظم فرنسا وكندا، بالاشتراك مع منظمة الوحدة الأفريقية مؤتمرا بشأن تعميم وتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا، وستستضيف مالي هذا المؤتمر في باماكو في يومي 15 و16 شباط/فبراير 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more