"بانتخابات عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las elecciones de
        
    • las elecciones generales
        
    En este momento se imparte un curso de formación sobre medidas de seguridad para las elecciones de 2010. UN وهناك بالفعل دورة تدريبية بشأن الترتيبات الأمنية المتعلقة بانتخابات عام 2010.
    La diferencia se había reducido ligeramente respecto de las elecciones de 2004. UN وتراجعت الفجوة نوعاً ما مقارنة بانتخابات عام 2004.
    :: No existía un consenso político evidente entre los agentes políticos con respecto a las elecciones de 2015 UN :: لم يتم التوصل في ما يبدو إلى توافق آراء سياسي بين الأطراف السياسية الفاعلة في ما يتعلق بانتخابات عام 2015
    Sin embargo, al no contar con un Presidente en la actualidad, era posible que esta última Comisión tuviera dificultades para cumplir su mandato en relación con las elecciones de 2012. UN بيد أن لجنة تسجيل الأحزاب السياسية التي تفتقر في الوقت الراهن إلى رئيس قد يصعب عليها الاضطلاع بالولاية المنوطة بها فيما يتعلق بانتخابات عام 2012.
    Así que Nixon ganó las elecciones de 1960 y reventó la crisis de los misiles cubanos, provocando la Tercera Guerra Mundial. Open Subtitles لذلك نجح نيكسون بانتخابات عام 1960 لذلك اخفق في حل ازمة الصواريخ الكوبية مما أدى الى الحرب العالمية الثالثة
    La institución de un clima de esa naturaleza permitiría iniciar un diálogo con todos los partidos políticos elegidos en las elecciones de 1990, incluidos los representantes de las minorías étnicas. UN فإحلال تلك اﻷجواء يساعد على الدخول في حوار مع جميع اﻷحزاب السياسية الفائزة بانتخابات عام ١٩٩٠ بما في ذلك ممثلو اﻷقليات العرقية.
    Después de referirse a los problemas internos y posibles riesgos en relación con las elecciones de 2007, el Representante Especial subrayó la propuesta del Secretario General de establecer una oficina integrada de las Naciones Unidas. UN وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة.
    Así, para las elecciones de 2002, se fijó como objetivo reducir en un tercio la diferencia registrada entre la proporción de mujeres en el cuerpo electoral y su representación en las listas de candidatos. UN ومن هذا المنطلق، وفيما يتصل بانتخابات عام 2002، تحدّد هدف يتضمن تخفيض ذلك الفارق القائم بين حصة النساء من بين مجموع الناخبين ومستوى تمثيلهن في قوائم المرشحين، وذلك بمقدار الثلث.
    Según la Potencia administradora, en las elecciones generales de 2007 había 42.304 votantes censados, alrededor del 66% de la población total, un incremento de unos 3.000 votantes respecto de las elecciones de 2004. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بلغ عدد الناخبين المسجلين عام 2007 حوالي 304 42 ناخبا، أي ما يقارب 66 في المائة من مجموع السكان، وهو ما يشكل زيادة 000 3 ناخب مقارنة بانتخابات عام 2004.
    9.6 Las gestiones encaminadas a aplicar medidas especiales de carácter temporal en lo relativo a las elecciones de 2005 se abordan en relación con el párrafo 1 del artículo 4. UN 9-6 وتناقش في إطار الفقرة 1 من المادة 4 الجهود المبذولة لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة ترتبط بانتخابات عام 2005.
    Según la Potencia administradora, en las elecciones generales de 2007 había 42.300 votantes censados, alrededor del 66% de la población total, lo que representa un incremento de unos 3.000 votantes respecto de las elecciones de 2004. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بلغ عدد الناخبين المسجلين عام 2007 حوالي 300 42 ناخبا، أي ما يقارب 66 في المائة من مجموع السكان، وهو ما يشكل زيادة 000 3 ناخب مقارنة بانتخابات عام 2004.
    Hasta el momento, este apoyo ha sido eficaz, aun cuando se ha caracterizado por una presencia reducida en comparación con la desplegada en las elecciones de 2009, debido a la creciente capacidad de las autoridades electorales afganas. UN وكان لهذا الدعم فعاليته حتى الآن، حتى وإن كان أقل ظهورا مقارنة بانتخابات عام 2009، نتيجة لتزايد قدرات السلطات الانتخابية الأفغانية.
    La menor tasa de participación se debió al absentismo de los funcionarios de los condados o sus representantes y de ciertos funcionarios ministeriales clave cuya labor se concentró en las actividades políticas relacionadas con las elecciones de 2011 UN يعزى انخفاض معدل المشاركة إلى تغيب مسؤولي المقاطعات أو الموظفين التابعين لهم المعينين ومسؤولي الوزارات الرئيسية الذين كانوا يركزون على الأنشطة السياسية المتعلقة بانتخابات عام 2011
    Donna M. Christensen, del Partido Demócrata, ganó las elecciones de 2010 con un 71% de los votos, y fue reelegida por octava vez para un período de dos años como delegada de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ante el Congreso de los Estados Unidos. UN وكانت المرشحة عن الحزب الديمقراطي، دونا م. كريستِنسن، قد فازت بانتخابات عام 2010 بنسبة 71 في المائة من الأصوات وأُعيد انتخابها لولاية ثامنة مدتها سنتان مندوبةً لجزر فرجن في كونغرس الولايات المتحدة.
    Manifestó su satisfacción por los informes que apuntaban a la disminución de los actos de tortura, pero reiteró su preocupación por la falta de investigaciones independientes de las presuntas torturas y actos de violencia relacionados con las elecciones de 2005. UN وأعربت عن ارتياحها لتلقي تقارير عن انخفاض عدد حالات التعذيب، بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء عدم إجراء تحقيقات مستقلة في حالات التعذيب والعنف المزعومة ذات الصلة بانتخابات عام 2005.
    En cuanto a las elecciones de 2012, el Presidente recalcó enérgicamente la importancia de mantener un diálogo abierto y fomentar la confianza entre los partidos y las instituciones nacionales con competencias electorales. UN وفيما يتعلق بانتخابات عام 2012، أكد الرئيس بشدة أهمية إجراء حوار مفتوح وبناء الثقة بين الأحزاب والمؤسسات الانتخابية الوطنية.
    Donna M. Christensen, del Partido Demócrata, ganó las elecciones de 2010 con un 71% de los votos, y fue reelegida por octava vez para un período de dos años como delegada de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ante el Congreso de los Estados Unidos. UN وكانت المرشحة عن الحزب الديمقراطي، دونا م. كريستِنسن، قد فازت بانتخابات عام 2010 بنسبة 71 في المائة من الأصوات وأُعيد انتخابها لولاية ثامنة مدتها سنتان كمندوبة لجزر فيرجن في كونغرس الولايات المتحدة.
    Con respecto a las elecciones de 2012, la Comisión pidió al Gobierno que diera prioridad a la aplicación de las recomendaciones en el sentido de facilitar la celebración de elecciones pacíficas, libres y limpias. UN وفيما يتعلق بانتخابات عام 2012، دعت اللجنة الحكومة إلى إعطاء الأولوية لتنفيذ التوصيات التي تسهّل إجراء انتخابات حرة ونزيهة في جو من السلام.
    Donna M. Christensen, del Partido Demócrata, ganó las elecciones de 2012, y fue reelegida por novena vez para un período de dos años como delegada de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ante el Congreso de los Estados Unidos. UN وكانت المرشحة عن الحزب الديمقراطي، دونا م. كريستِنسن، قد فازت بانتخابات عام 2012 وأعيد انتخابها لولاية تاسعة مدتها سنتان كمندوبة لجزر فرجن في كونغرس الولايات المتحدة.
    Donna M. Christensen, del Partido Demócrata, ganó las elecciones de 2012, y fue reelegida por novena vez para un período de dos años como delegada de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ante el Congreso de los Estados Unidos. UN وكانت المرشحة عن الحزب الديمقراطي، دونا م. كريستِنسن، قد فازت بانتخابات عام 2012 وأعيد انتخابها لولاية تاسعة مدتها سنتان كمندوبة لجزر فرجن في كونغرس الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more