Aplaudiendo la valiosa asistencia prestada por el Gobierno de Indonesia y las autoridades de Banda Aceh para brindar información básica sobre los niños a la oficina del proyecto en Banda Aceh; | UN | وإذ يثني على المساعدة القيمة التي تقدمها حكومة إندونيسيا والسلطات في محافظة باندا آتشيه من أجل توفير المعلومات الأساسية عن الأطفال لمكتب المشروع في باندا آتشيه؛ |
En Banda Aceh (Indonesia), el UNFPA apoyó la realización de un censo provincial que permitió a los planificadores evaluar mejor las consecuencias del tsunami de 2004. | UN | وفي باندا آتشيه بإندونيسيا، دعم الصندوق إجراء تعداد للمقاطعة مكَّن المخططين من الحصول على تقييم أفضل لأثر أمواج تسونامي في عام 2004. |
Se han firmado memorandos de entendimiento con las administraciones de las ciudades de Banda Aceh y Yogyakarta, con el objetivo de llegar a otras ciudades en una fase ulterior. | UN | ووُقِّعت مذكرات تفاهم مع حكومتي مدينة باندا آتشيه ويوغياكارتا، بهدف الوصول إلى مدن أخرى في مرحلة لاحقة. |
El PNUMA copatrocinó la Conferencia Ecológica de Aceh celebrada en Banda Aceh del 21 al 23 de junio de 2005. | UN | وشارك اليونيب برعاية مؤتمر آتشيه الخضراء الذي عقد في باندا آتشيه في الفترة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2005. |
En la primavera boreal de 2005, el PNUMA elaboró el plan de las Naciones Unidas de gestión de desechos posterior al tsunami de Asia, que se presentó en un curso práctico realizado en Banda Aceh, los días 29 y 30 de junio de 2005. | UN | وفي ربيع عام 2005 أعد اليونيب خطة الأمم المتحدة لإدارة النفايات في أعقاب كارثة تسونامي التي تم تدشينها أثناء حلقة عمل في باندا آتشيه في 29 و30 حزيران/يونيه 2005. |
Consideraba que, aunque el grupo de trabajo sobre la vivienda en Banda Aceh siguiera centrándose en la vivienda permanente, también debía abordarse la cuestión del alojamiento provisional alternativo, y que la Oficina debía asumir un papel más decisivo a la hora de aunar los esfuerzos de los principales asociados. | UN | واعتبر أنه في الوقت الذي يواصل فيه الفريق العامل المعني بمآوى باندا آتشيه تركيزه على المآوى الدائمة، فإن مسألة توفير المآوي المؤقتة كان من الضروري أيضا معالجتها، وأن على المكتب أن يقوم بدور أكبر في الجمع بين الشركاء الرئيسيين. |
d) Había contradicciones entre las cifras del sistema de seguimiento de los gastos, la base de datos de asistencia de los donantes y la base de datos de recuperación de Banda Aceh y Nias. | UN | (د) وُجدت تناقضات بين الأرقام الواردة في نظام تتبع النفقات، وبين تلك الواردة في قاعدة بيانات المساعدة من الجهات المانحة()، وفي قاعدة بيانات الانتعاش في باندا آتشيه ونياس. |
La organización colaboró con el Programa Mundial de Alimentos y con Voluntarios de las Naciones Unidas en Indonesia para poner en práctica el proyecto " Posttsunami livelihood rehabilitation in Banda Aceh " (Restauración de los medios de vida en Banda Aceh tras el tsunami). | UN | عملت المنظمة في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي ومتطوعي الأمم المتحدة في إندونيسيا من أجل تركيز تنفيذ مشروع " تأهيل سبل المعيشة بعد أمواج التسونامي في باندا آتشيه " . |
Yakarta/Banda Aceh/Yakarta | UN | جاكرتا/باندا آتشيه/جاكرتا |
Banda Aceh | UN | باندا آتشيه |
Banda Aceh | UN | باندا آتشيه |
Youth With a Mission ha cooperado con el Programa Mundial de Alimentos en Indonesia y con el proyecto de los Voluntarios de las Naciones Unidas para poner en práctica el programa Rehabilitación de los medios de vida después del tsunami en Banda Aceh, en el marco del proyecto de los Voluntarios de las Naciones Unidas denominado Apoyo a la rehabilitación y recuperación después del tsunami en Aceh y Sumatra septentrional. | UN | عملت منظمة الشباب التبشيري في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي في إندونيسيا ومع برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل تنفيذ مشروع " إصلاح سبل العيش بعد كارثة تسونامي في باندا آتشيه " ، ضمن إطار مشروع متطوعي الأمم المتحدة " الدعم لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في آتشيه وشمال جزيرة سومطرة " . |
Los premios se otorgaron a las siguientes personas: a) al equipo del Afganistán por sus logros y su valentía en una situación de emergencia; b) a la Oficina de Banda Aceh, en Indonesia, por los resultados del programa para el país en el contexto posterior al tsunami; y c) al equipo de evacuación médica de Sudáfrica, integrado por cinco personas, las que en 2011-2012 coordinaron las evacuaciones de 81 funcionarios y sus familias de 19 países. | UN | وفاز بالجوائز كل من: (أ) فريق أفغانستان على إنجازاته وشجاعته في حالة الطوارئ؛ (ب) ومكتب باندا آتشيه في إندونيسيا على إنجازات البرنامج القطري في سياق ما بعد أمواج تسونامي؛ (ج) وفريق الإجلاء الطبي المكون من خمسة أعضاء في جنوب أفريقيا الذي نسق، في الفترة 2011-2012، عمليات إجلاء 81 موظفا وأفراد أسرهم من 19 بلدا. |
Los premios se otorgaron a las siguientes personas: a) al equipo del Afganistán por sus logros y su valentía en una situación de emergencia; b) a la Oficina de Banda Aceh, en Indonesia, por los resultados del programa para el país en el contexto posterior al tsunami; y c) al equipo de evacuación médica de Sudáfrica, integrado por cinco personas, las que en 2011-2012 coordinaron las evacuaciones de 81 funcionarios y sus familias de 19 países. | UN | وفاز بالجوائز كل من: (أ) فريق أفغانستان على إنجازاته وشجاعته في حالة الطوارئ؛ (ب) ومكتب باندا آتشيه في إندونيسيا على إنجازات البرنامج القطري في سياق ما بعد أمواج تسونامي؛ (ج) وفريق الإجلاء الطبي المكون من خمسة أعضاء في جنوب أفريقيا الذي نسق، في الفترة 2011-2012، عمليات إجلاء 81 موظفا وأفراد أسرهم من 19 بلدا. |