Declaración del portavoz de la Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea | UN | بيــان صــادر عن المتحدث باسم بعثة بانمونجوم التابعة لجيش الشعب الكوري |
Cuando el soldado expresó claramente que deseaba volver a Corea del Norte fue entregado al Ejército Popular de Corea en Panmunjom. | UN | وعندما أبدى هذا الجندي رغبته الصريحة في العودة إلى كوريا الشمالية، سُلم إلى الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم. |
Posteriormente, mi Gobierno adoptó la medida práctica de abrir la oficina representativa del Ejército Popular de Corea en Panmunjom como nuestro nuevo órgano de negociación. | UN | وفي أعقاب ذلك اتخذنا الخطوة العملية المتمثلة بفتح مكتب تمثيلي لجيش الشعب الكوري في بانمونجوم كهيئتنا التفاوضية الجديدة. |
Este incidente hizo que la parte estadounidense reconociera también la necesidad de dialogar y mantener contactos en Panmunjom. | UN | وبهذه الحادثة، اعترف طرف الولايات المتحدة أيضاً بضرورة الحوار، وتتم الاتصالات في بانمونجوم. |
La presencia de su delegación en Panmunjom es un símbolo poderoso y significativo. | UN | ووجود وفدكم في بانمونجوم رمز له قوته ودلالته. |
General de División del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos, por el Sr. Ri Chan Bok, representante de la misión en Panmunjom | UN | سميث، اللواء في سلاح بحرية الولايـات المتحـدة اﻷمريكيـة، من السيد ري تشـان بـوك، ممثـل بعثة الجيش الشعبي الكوري إلى بانمونجوم |
Representante de la misión en Panmunjom, Ejército del Pueblo de Corea | UN | ممثل بعثة الجيش الشعبي الكوري إلى بانمونجوم |
Memorando de la Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea | UN | مذكرة بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري |
La Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea está autorizada para anunciar que, habida cuenta de que ya no se puede mantener más la condición de la zona desmilitarizada, ha de adoptar de inmediato las siguientes medidas de legítima defensa. | UN | وقد أذن لبعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري بأن تعلن أن تدابير الدفاع عن النفس، المبينة فيما يلي، ستُتخذ على الفور، بعد أن تبين أنه لم يعد باﻹمكان اﻹبقاء على مركز المنطقة المجردة من السلاح: |
En tres ocasiones el Mando de las Naciones Unidas trató de expresar su protesta por esta infiltración del Ejército Popular de Corea en Panmunjom. | UN | وقد بذلت قيادة اﻷمم المتحدة ثلاث محاولات منفصلة ﻹبلاغ احتجاجها عن هذا التسلل الى الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم. |
Las reuniones de la Comisión pueden celebrarse a petición de cualquiera de las partes en la zona conjunta de seguridad, más conocida como Panmunjom, en la zona desmilitarizada. | UN | وتعقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين في المنطقة اﻷمنية المشتركة المعروفة عموما باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السلاح. |
Posteriormente, el Mando de las Naciones Unidas repatrió el cuerpo del soldado del Ejército Popular de Corea en Panmunjom. | UN | وأعادت قيادة اﻷمم المتحدة عقب ذلك جثمان جندي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم. |
Las reuniones de la Comisión pueden celebrarse a petición de cualquiera de las partes en la zona conjunta de seguridad, más conocida como Panmunjom, en la zona desmilitarizada. | UN | وتعقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية، بناء على طلب أي من الجانبين، في المنطقة الأمنية المشتركة التي اشتهرت باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السلاح. |
Posteriormente, el Ejército Popular de Corea convino en devolver los restos al Mando de las Naciones Unidas en Panmunjom. | UN | وبناء عليه وافق الجيش الشعبي الكوري على إعادة الرفات إلى قيادة الأمم المتحدة في بانمونجوم. |
Memorándum de la Misión en Panmunjom del Ejército Popular de Corea | UN | مذكرة بعثة الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم |
Declaración formulada por el jefe de la Misión del Ejército Popular de Corea en Panmunjom | UN | البيان الذي أدلى به رئيس بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي |
Mientras tanto, el personal de Checoslovaquia y Polonia de la Comisión se retiró de Panmunjom. | UN | وفي هذه الأثناء، انسحب من بانمونجوم موظفو لجنة الهدنة من بولندا وتشيكوسلوفاكيا. |
A pesar del tiempo trascurrido, la bandera de las Naciones Unidas sigue ondeando en Panmunjom. | UN | وعلى الرغم من مرور هذا الوقت الطويل، ما زال علم الأمم المتحدة يرفرف على بانمونجوم. |
Oh, Dios. Me encantaría oler. Me frieron la nariz en Panmunjom. | Open Subtitles | يا إلهي، يا ريت لو أقدر أن أشم فتحات أنفي إحترقت في بانمونجوم |
Las acusaciones de violaciones del Armisticio se transmiten telefónicamente por conducto de la oficina de vigilancia conjunta en Panmunjom para resolver los incidentes. | UN | ويتم اﻹبلاغ هاتفيا عن الاتهامات المتعلقة بانتهاك الهدنة عن طريق مكتب الخدمة المشتركة في بانمونجوم كوسيلة لتسوية الانتهاكات. |