"بانيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Banja
        
    • Banya
        
    • Peña
        
    • Bunia
        
    • Bajina
        
    • Baena
        
    • de esa
        
    • banyarwanda
        
    • a Bania
        
    90 nudos Los AWACS detectaron una aeronave 6,5 millas marinas al suroeste de Banja Luka, sobre el aeródromo de Kolanska Planina. UN رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٥,٦ ميــلا بحريــا الى الجنوب الغربي من بانيا لوكا فوق مطار كولانسكا بلانينا.
    El contacto se perdió a 10 kilómetros al nordeste de Banja Luka. UN وضاع الاتصال على بعد ١٠ كيلومترات شمال شرق بانيا لوكا.
    El contacto se perdió a 65 millas náuticas al sur de Banja Luka. UN وقد فقد الهدف على بعد ٦٥ ميلا بحريا جنوب بانيا لوكا.
    El vuelo en principio estaba aprobado con fines de evacuación médica de Banja Luka a Knin y regreso. UN ١٥٠ عقدة بدأت رحلة الطيران بوصفها رحلة إجلاء طبي من بانيا لوكا الى كنين والعودة.
    Pese a las señales de advertencia, el helicóptero continuó hacia Banja Luka. UN وأعطـت المقاتلات الطائرة إنذارات لكنها تابعت تحليقها باتجاه بانيا لوقا.
    El AWACS estableció contacto por radar 50 kilómetros al este de Banja Koviljaca, en Serbia. UN رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد ٠٥ كيلومترا شرق بانيا كوفيلياتسا في صربيا.
    Además, en Banja Luka, las fuerzas de Karadzic continúan su campaña de depuración étnica. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات كارادزتش حملة التطهير اﻹثني في بانيا لوكا.
    Así, en la carta se afirma que los serbios han sido siempre una población minoritaria en Banja Luka. UN وعلى النحو نفسه، تزعم الرسالة أن الصرب في بانيا لوكا كانوا دائما يمثلون أقلية السكان.
    El AWACS detectó por radar cinco aeronaves no identificadas que sobrevolaban Udbina. Su rastro desapareció sobre Banja Luka. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار خمس طائرات مجهولة الهوية فوق أودبينا، تلاشى أثرها فوق بانيا لوكا.
    El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada que sobrevolaba Banja Luka. Su rastro desapareció a 15 kilómetros al sudoeste de esa ciudad. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية فوق بانيا لوكا، تلاشى أثرها على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غرب المدينة ذاتها.
    Recientemente visité Banja Luka para inspeccionar una de las divisiones multinacionales de la IFOR. UN وقد زرت مؤخرا بانيا لوكا لتفقد إحدى فرق قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    De este modo, la televisión serbia de Banja Luka se ha separado de Pale. UN وهكذا فإن التلفاز الصربي في بانيا لوكا قد فصل نفسه عن بالي.
    Último domicilio conocido: Banja Luka, en el territorio de la República Sprska. UN آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا.
    El Sistema Aerotransportado de Alerta y Control (AWACS) estableció contacto por radar a 60 kilómetros al oeste de Banja Luka con dirección este. UN رصدت رادارات اﻷواكس طائرة متجهة شرقا على بعد ٦٠ كيلومترا غرب بانيا لوكا.
    El helicóptero aterrizó a 25 kilómetros al oeste de Banja Luka. UN وهبطت الطائرة العمودية على بعد ٢٥ كيلومترا غرب بانيا لوكا.
    Sin embargo, los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no registraron ningún vuelo que partiera o llegara al aeródromo. UN ولم يبلغ المراقبــون العسكريــون لﻷمم المتحدة في بانيا لوكا عن أي رحلات طيران . شرقا ، منخفضة
    Los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no informaron sobre ningún vuelo. UN ولم يبلغ المراقبون العسكريون في بانيا لوكا عن أي رحلات طيران . الجنوب الغربي،
    Se siguió la pista al aparato durante 12 minutos hasta que desapareció del radar 6 millas náuticas al norte de Banja Luka. UN وتم تعقب أثر هذه الطائرة لمدة ١٢ دقيقة إلى أن اختفت من شاشة الرادار التي تغطي ٦ أميال بحرية شمالي بانيا لوكا.
    Los aviones AWACS detectaron una aeronave 15 millas marinas al noreste de Banja Luka. UN رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ١٥ ميلا بحريا الى الشمال الشرقي من بانيا لوكا.
    Se le siguió el rastro durante 6 minutos, hasta que desapareció del radar 3 millas marinas al noreste de Banja Luka. UN وتم تتبع الطائرة لمدة ٦ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٣ أميال بحرية في اتجاه الشمال الشرقي من بانيا لوكا.
    Por último, unos 120 miembros de la Unidad Especial Antidisturbios agredieron a gran parte de los 150 manifestantes que bloqueaban una calle de las afueras de Sapareva Banya, el 9 de febrero de 1995. UN وفي الختام، قام نحو ٠٢ رجل شرطة تابع للوحدة الخاصة لمكافحة الشغب الجماعي، حسبما ادعي، بضرب العديد من المائة والخمسين متظاهراً الذين كانوا يسدون طريقاً خارج ساباريفا بانيا يوم ٩ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    Que la detención de Oscar Eliecer Peña Navarro, Jhony Alberto Meriño y Eduardo Campo Carvajal es declarada no arbitraria. UN أن احتجاز أوسكار ايليسير بانيا نافارو، وجوني ألبيرتو ميرينيو وادواردو كامبو كارفاخال هو احتجاز غير تعسفي.
    La misión también confirmó la existencia de decenas de fosas comunes en Bunia y sus alrededores. UN وأكدت البعثة أيضا وجود عشرات من المقابر الجماعية في بانيا وضواحيها.
    También patrullas móviles diarias del Sector Bajina Basta han observado indicios de actividades de contrabando en la zona de Panjak. UN كذلك، شاهدت الدوريات المتنقلة اليومية من قطاع بانيا باستا أدلة على أنشطة تهريب في منطقة بانياك.
    El Sr. João Clemente Baena Soares, Presidente de la Comisión de Derecho Internacional, presenta los capítulos VI, VIII y IX del informe de la Comisión. UN وعرض رئيس لجنة القانون الدولي، السيد جواو كليمنت بانيا سواريس الفصول السادس والثامن والتاسع من تقرير اللجنة.
    Se han presentado 23 denuncias de ejecuciones y de matanzas cuyas víctimas eran en su mayoría civiles zairenses y principalmente banyarwanda. UN ويشير ثلاثة وعشرون ادعاء إلى حالات إعدام وقتل يزعم أن معظم ضحاياها هم من المدنيين الزائيريين وبشكل أخص من أهالي بانيا رواندا.
    Le acabo de vender mi traje a Bania por 300 dólares. Open Subtitles -بعت بذلتي للتو إلى (بانيا )، مقابل ثلاثمائة دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more