"بان كي مون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ban Ki-moon
        
    • Ban Kimoon
        
    • Ban Ki Moon
        
    • de Ban
        
    • que Ban
        
    Hemos recibido un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Excelentísimo Sr. Ban Ki-moon. UN لقد تلقينا رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد بان كي مون.
    Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento al Secretario General Ban Ki-moon por el detallado informe (A/63/165) que tenemos ante nosotros. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    Instamos al Secretario General Ban Ki-moon a que acepte y se haga cargo de la solicitud de admisión de Taiwán de conformidad con la Carta. UN ونحث الأمين العام بان كي مون على قبول طلب عضوية تايوان وأن يتعامل معه وفقا للميثاق.
    La ASEAN respalda plenamente la decisión del Secretario General Ban Ki-moon de enviar al Enviado Especial Ibrahim Gambari a Myanmar. UN وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأييدا تاما قرار الأمين العام بان كي مون إرسال مبعوثه الخاص إبراهيم غمباري إلى ميانمار.
    Esto responde también al llamamiento del Secretario General, Ban Ki-moon, de una mayor movilidad. UN وهذا يستجيب أيضاً إلى دعوة الأمين العام السيد بان كي مون لزيادة تنقل الموظفين.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública hizo la presentación del programa, que comenzó con la retransmisión, por vídeo, de un discurso del Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon. UN وقَدَم البرنامج وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، وبدأ البرنامج برسالة فيديو مسجلة من الأمين العام بان كي مون.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública hizo la presentación del programa, que comenzó con la retransmisión, por vídeo, de un discurso del Secretario General, Ban Ki-moon. UN وقَدَم البرنامج وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، وبدأ البرنامج برسالة فيديو مسجلة من الأمين العام بان كي مون.
    Del mismo modo, saludamos la iniciativa del Secretario General Ban Ki-moon, de designar un Alto Representante de las Naciones Unidas para la Alianza entre Civilizaciones. UN ونرحب كذلك بمبادرة الأمين العام بان كي مون لتعيين ممثل سام لتحالف الحضارات.
    Cuando el Secretario General Ban Ki-moon se dirigió a ustedes en la apertura del período de sesiones de 2008, dejó clara su enorme preocupación ante la falta de progresos obtenidos. UN وعندما تحدث إليكم الأمين العام بان كي مون في افتتاح دورة 2008، أعرب بوضوح عن انزعاجه الشديد إزاء عدم إحراز أي تقدم.
    Los representantes de la FPSC facilitaron información y documentos a las personas que visitaron la cabina, incluido el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon. UN ويسر ممثلا المؤسسة الحصول على المعلومات والوثائق، لزوار الركن، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون.
    El Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido la movilización de las bases para hacer frente al reto del cambio climático en 2008, con el fin el fin de mantener el ímpetu vertiginoso de 2007. UN فقد دعا السيد بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة، إلى تنظيم تعبئة شعبية لمواجهة تحدي تغير المناخ في عام 2008، وذلك من أجل المحافظة على الزخم الهائل الذي تولد في عام 2007.
    La última parte del documento, la respuesta del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon, al Presidente de Francia, Sr. Nicolas Sarkozy, puede consultarse al fondo de la sala. UN وهذا الجزء الأخير من هذه الوثيقة، رد الأمين العام بان كي مون على الرئيس الفرنسي، يمكن العثور عليه في مؤخرة هذه القاعة.
    Tiene ahora la palabra el Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon. UN وأعطي الكلمة الآن لمعالي الأمين العام السيد بان كي مون.
    en su nombre por el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon UN البيان المشترك لزعيمي القبارصة، تلاه باسمهما الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون
    Deseo también dar las gracias al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, por su presencia el día de hoy, así como felicitarlo por su reelección como Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة.
    A principios de 2008, el Secretario General Ban Ki-moon nombró a un Enviado Especial para la lucha contra la malaria con objeto de movilizar apoyo mundial para las actividades relacionadas con esa enfermedad. UN وفي أوائل عام 2008، عين الأمين العام بان كي مون مبعوثا خاصا لشؤون الملاريا لتعبئة الدعم العالمي من أجل مكافحة المرض.
    Uganda felicita también al Sr. Ban Ki-moon por su reelección como Secretario General. UN تهنئ أوغندا أيضا السيد بان كي مون على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام.
    El acto celebrado en 2010 incluyó una bienvenida indígena y la participación del Secretario General Ban Ki-moon. UN وشملت فعالية عام 2010 ترحيباً من جانب الشعوب الأصلية بمشاركة بان كي مون الأمين العام.
    El Secretario General, Ban Ki-moon, hará uso de la palabra en el Consejo. UN وسيقدم الأمين العام بان كي مون إحاطة إلى المجلس. المحصِّلة
    Acogemos con satisfacción los incansables esfuerzos de las Naciones Unidas y su Secretario General, Ban Ki-moon, por aumentar su capacidad en los ámbitos de la protección de los derechos humanos y el mantenimiento de la paz. UN إننا إذ نحيي ما تبذله الأمم المتحدة وأمينها العام السيد بان كي مون من جهود حثيثة في سبيل تطوير قدرتها على حماية حقوق الإنسان وحفظ السلام ..
    El Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Kimoon, ha declarado que no se aprobarán prórrogas de contratos que se extiendan más allá de la fecha obligatoria de jubilación. UN وقد ذكر الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون أنه لن تتم الموافقة على تمديد الخدمة بعد بلوغ سن التقاعد الإلزامي.
    Después de esa ejecución, la Directora Ejecutiva Adjunta de ONU-Hábitat, Sra. Inga Björk-Klevby, leyó un mensaje enviado por el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki Moon. UN 3 - وعقب ذلك العرض، تلت السيدة إنغا جورك-كليفبي نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون.
    El poder acallado de Ban Ki-moon News-Commentary بان كي مون وسلطته الصامتة
    El deterioro de Birmania exige que Ban deje de gestionar y empiece a liderar. Debería empezar por exigir que Birmania cumpla con su responsabilidad de proteger a los ciudadanos del país y condenar el uso de violencia y tácticas represivas. News-Commentary إن تدهور الموقف في بورما يفرض على بان كي مون أن ينتقل من لعب دور المدير إلى لعب دور الزعيم. ويتعين عليه أن يبدأ بمطالبة بورما بتحمل مسؤوليتها عن حماية مواطني البلاد وإدانة استخدام العنف والأساليب القمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more