"باهت" - Translation from Arabic to Spanish

    • baht
        
    • bahts
        
    • pálido
        
    • aburrido
        
    • descolorido
        
    • pálida
        
    • leve
        
    • mediocre
        
    Hasta la fecha, se había pagado casi 100 millones de baht a los parientes de las personas muertas o desaparecidas a raíz del incidente. UN وقد تم حتى الآن تقديم ما مقداره نحو 100 مليون باهت لأقارب الأشخاص الذين توفوا أو اختفوا خلال هذا الحادث.
    Cualquier persona que incumpla esta Ley será sancionada con una multa de hasta 20.000 baht o pena de encarcelamiento de hasta tres años, o ambas penas. UN ويعاقب أي شخص لا يمتثل لهذا القانون بغرامة تصل إلى 000 20 باهت أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بكليهما.
    El programa de Tailandia en materia de cooperación Sur-Sur, cada vez más amplio, tuvo una financiación de 230,57 millones de baht. UN وقد موِّل برنامج تايلند للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو برنامج آخذ في الاتساع، بمبلغ 230.57 مليون باهت.
    En la encuesta sobre la fuerza de trabajo de 1993 quedó demostrado que, en el ámbito municipal, 331.400 hombres ganaban menos de 2.000 bahts por mes, mientras que las mujeres en la misma situación eran 557.300. UN وقد أظهرت الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة لعام ١٩٩٣ أنه في مجال المجالس البلدية تقاضى ٤٠٠ ٣٣١ رجل أقل من ٠٠٠ ٢ باهت شهريا بينما تلك هي حال ٣٠٠ ٥٥٧ امرأة.
    El programa de Tailandia en materia de cooperación Sur-Sur, cada vez más amplio, tuvo una financiación de 230,57 millones de baht. UN وقد موِّل برنامج تايلند للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو برنامج آخذ في الاتساع، بمبلغ 230.57 مليون باهت.
    La sanción prevista es de uno a tres años de cárcel y una multa de 20.000 a 60.000 baht. UN والعقوبة هي السجن من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة بملغ 000 20 إلى 000 60 باهت.
    A fin de proteger a estas personas, los infractores serán pasibles de una multa de hasta 20.000 baht. UN ولحماية هؤلاء الأشخاص فالعقوبة على المخالف هي دفع غرامة لا تزيد على 000 20 باهت.
    El presupuesto total de la Oficina para el ejercicio económico de 2006 es de aproximadamente 157 millones de baht. UN وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت.
    Creo que su empresa quebró y debía unos 10 millones de baht. Open Subtitles سمعتُ أن شركته أفلست وعليه ديون تبلغ 10 مليون باهت
    Moneda nacional y unidad de medida: 1.000.000 baht UN العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ باهت
    La mayoría son empresas de tamaño mediano o grande, pues el 29% tienen un valor de activo superior a los 1.000 millones de baht. UN ومعظمها شركات متوسطة وكبيرة الحجم وتبلغ قيمة أصول مانسبته ٩٢ في المائة منها ما يزيد على مليار باهت.
    La sanción por incumplimiento de la obligación de informar de las transacciones sospechosas es una multa de hasta 300.000 baht. UN وعقوبة عدم الامتثال لاشتراط الإبلاغ عن المعاملات المريبة هي غرامة تصل إلى 000 300 باهت.
    Deberá pagar asimismo una multa de 60.000 a 1 millón de baht. UN ويعاقب الشخص أيضا بغرامة مالية تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت.
    De ser declarada culpable, esa persona podrá ser condenada a la pena de muerte, a la pena de prisión perpetua o a una pena de reclusión de 3 a 20 años y al pago de una multa de 60.000 a 1.000.000 de baht. UN وإذا ثبت أن هذا الشخص مذنب، وقعت عليه إما عقوبة الموت، أو السجن مدى الحياة أو السجن لفترات تتراوح بين ثلاث سنوات و عشرين سنة، إضافة إلى دفع غرامة تتراوح بين 000 60 إلى مليون باهت.
    Por consiguiente, ha puesto en práctica una política urgente con miras al establecimiento de Fondos para Aldeas y Comunidades Urbanas de 1 millón de baht por comunidad. UN ومن ثم فقد نفذت سياسة عاجلة لإنشاء صناديق للقرى والمجتمعات الحضرية بمبلغ مليون باهت لكل مجتمع محلي.
    Las sanciones aplicables son de hasta cinco años de cárcel, multas de hasta 10.000 baht, o ambas cosas. UN وتصل العقوبة إلى خمس سنوات سجناً أو دفع غرامة تصل إلى عشرة آلاف باهت أو بكلتا العقوبتين.
    Asimismo, ofrece préstamos de 15.000 baht para quienes emprendan un negocio independiente. UN كما تقدم القروض المهنية بمبلغ 000 15 باهت لكل من اللائي يبدأن عملاً تجارياً مستقلاً.
    Se ha anunciado que en 1997 se asignarán al Ministerio de Educación otros 100 millones de bahts para que establezca en todo el país 12 centros educativos especiales para estudiantes discapacitados. UN وقد أعلن عن تخصيص ١٠٠ مليون باهت إضافية لوزارة التعليم في عام ١٩٩٧ وذلك ﻹنشاء ١٢ مركزا للتعليم الخاص للطلاب المعوقين ستكون موزعة في جميع أنحاء القطر.
    Paratión puro: líquido amarillo pálido con olor similar al fenol UN الباراثيون البحت: سائل أصفر باهت برائحة الفينول
    Durante todo un día aburrido, oscuro y silencioso en el otoño del año, cuando las nubes colgaban opresivamente bajas en los cielos, pasando solo, a caballo, a través de un tracto singularmente lúgubre del campo; Open Subtitles أثناء يوم باهت ومظلم وصامت والجو خريفي، والسحب معلقة
    Además, encontró cerca de la toalla trozos de papel descolorido. Open Subtitles عثر أيضاً قرابة المنشفة على قصاصات من ورق باهت.
    ¿No está un poco pálida? Open Subtitles شكلها باهت شوية؟
    Hay un leve rastro de sangre en el mercado que nos trajo hasta aquí. Open Subtitles كان هناك أثر دم باهت من السوق والذي قادنا إلى هنا
    - Es un nombre bastante mediocre para un mago, ¿no le parece? Open Subtitles بل هو اسم باهت بدلا من ذلك لساحر، لا تظن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more