"باهتمام التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • con interés el informe
        
    • nota con interés del informe
        
    Aguarda con interés el informe sobre el avance logrado en la materia, como se pide en el párrafo 125 del informe del Comité Especial. UN وقال إنه ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الصدد والذي طلبت اللجنة إعداده في الفقرة 125 من تقريرها.
    Espera con interés el informe del Grupo de Trabajo cuya creación prevé el Secretario General en su informe sobre la reforma. UN وقالت إن وفدها ينتظر باهتمام التقرير الذي سيضعه فريق الدراسة الذي توخى اﻷمين العام إنشاءه في تقريره عن اﻹصلاح.
    Espera con interés el informe final de la Junta de Auditores acerca de la auditoría especial. UN وقال إنه سينتظر باهتمام التقرير النهائي لمجلس مراجعي الحسابات عن عملية مراجعة الحسابات الخاصة.
    En tercer lugar, hemos leído con interés el informe que nos presenta el Secretario General en seguimiento de los resultados de la Declaración del Milenio. UN ثالثا، قرأنـا باهتمام التقرير الذي قدمه الأمين العام على سبيـل متابعة تنفيذ نتائج إعلان قمة الألفية.
    La delegación de Australia espera con interés el informe que ha de presentar el Secretario General sobre el modo en que las sanciones afectan a terceros Estados. UN وإن الوفد الاسترالي ينتظر باهتمام التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام عن الكيفية التي توثر بها هذه الجزاءات على الدول الثالثة.
    La delegación de Uganda expresó anteriormente su preocupación por la cuestión de los oficiales en préstamo, y espera con interés el informe completo mencionado por el Subsecretario General. UN وأضاف أن وفده كان قد أعرب من قبل عن قلقه إزاء مسألة الموظفين المعارين، وأنه ينتظر باهتمام التقرير الشامل عن السياسة الذي ذكره اﻷمين العام المساعد.
    Ha leído con interés el informe inicial y, al igual que otros oradores, lamenta que no se incluya información suficiente sobre la situación concreta en el país. UN وأضاف أنه قرأ باهتمام التقرير اﻷولي، وأنه شأنه في ذلك شأن أعضاء آخرين، يأسف ﻷن التقرير لا يحتوي على ما يكفي من المعلومات عن الحالة السائدة فعلاً في البلد.
    Esperamos con interés el informe provisional del Coordinador Especial, así como cualesquiera recomendaciones que puedan formularse con miras al ulterior examen de esta cuestión en el ámbito de la propia Conferencia de Desarme. UN وسننتظر باهتمام التقرير المرحلي من المنسق الخاص وأية توصيات يتقدم بها من أجل مزيد النظر في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    La Unión Europea espera con interés el informe final de la Comisión Mundial para las Migraciones Internacionales que, según cree, permitirá un debate internacional más documentado sobre las migraciones. UN وينتظر باهتمام التقرير الختامي للجنة العالمية المعنية بالهجرات الدولية الذي من المأمول أن يتيح إجراء مناقشة دولية أفضل للوثائق المتعلقة بالهجرات.
    El Japón espera con interés el informe sobre la financiación del Tribunal que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأوضح أن الوفد الياباني ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بتمويل المحكمة والذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    A este respecto, esperamos con interés el informe que está siendo preparado por el grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos que creemos podría, entre otras cosas, examinar la base jurídica necesaria para exceptuar de las sanciones a los grupos sociales más vulnerables. UN وفي هذا الخصوص، ننتظر باهتمام التقرير الذي تعده فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والذي نعتقد أنه ينبغي أن يستعرض، في جملة أمور، اﻷساس القانوني اللازم ﻹعفاء أكثر المجموعات تعرضا للتضرر في المجتمع من الجزاءات.
    Tras haber tomado nota de las observaciones contenidas en su informe preliminar, el Brasil espera con interés el informe completo que el Relator Especial presentará a la Comisión de Derechos Humanos en 1996, y confía en que todos los países que reciban su visita le brinden la cooperación necesaria para el desempeño de su función. UN وبعد أن أحاطت البرازيل علما بالملاحظات الواردة في التقرير اﻷولي للمقرر الخاص، فإنها تنتظر باهتمام التقرير الكامل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٦، وتعرب عن أملها في أن تقدم له جميع البلدان التي يزورها سبل التعاون اللازم للاضطلاع بولايته.
    El Sr. Winnick (Estados Unidos de América) dice que su país recibió complacido la visita del Relator Especial y espera con interés el informe correspondiente. UN ٦٧ - السيد وينيك )الولايات المتحدة(: قال إن بلده سعيد باستقباله للمقرر الخاص وأنه ينتظر باهتمام التقرير الذي سيقدمه عن زيارته.
    El Grupo reafirma su opinión de que es preciso establecer un sistema amplio de responsabilidad y de rendición de cuentas antes de promover la delegación de autoridad y, en ese sentido, aguarda con interés el informe que se solicita sobre el tema en la resolución. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن المجموعة تؤكد من جديد أنه من الضروري تعزيز نظام المسؤوليات والواجبات قبل توسيع تفويض السلطات وهي تنتظر باهتمام التقرير المطلوب في مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    Por otra parte, la delegación rusa espera con interés el informe sobre el plan maestro de mejoras de capital que la Junta de Auditores ha de presentar en el marco del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 39 - وعلاوة على ذلك، قال إن وفـده ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بالخطة الرئيسية للأصـول الرأسمالية الـذي سيعرضه مجلس مراجعي الحسابات على الدورة التاسعة والخمسين.
    Esperamos con interés el informe sobre la coherencia del sistema, y confiamos en que contenga recomendaciones específicas que permitan corregir la fragmentación del sistema y mejorar su funcionamiento, a la vez que se mantiene la autonomía e integridad de cada uno de sus componentes principales: medio ambiente, asistencia humanitaria y desarrollo. UN ونترقب باهتمام التقرير المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة. ولدينا ثقة بأنه سيتضمن توصيات محددة تجعل في الإمكان تصحيح التشتت في المنظومة وتحسين أدائها، مع المحافظة على استقلالية ونزاهة كل عنصر من عناصرها الرئيسية: البيئة والمساعدات الإنسانية والتنمية.
    Sr. Rachkov (Belarús) (habla en ruso): La delegación de la República de Belarús estudió con interés el informe sobre la labor del Consejo Económico y Social. UN السيد راشكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): درس وفد جمهورية بيلاروس باهتمام التقرير عن أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    24. Con respecto al informe sobre la reestructuración y la eficiencia de la Secretaría (A/48/428), la delegación de Bulgaria aguarda con interés el informe suplementario sobre la descentralización. UN ٢٤ - وتطرق الى التقرير المتعلق بإعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وكفاءتها (A/48/428)، فقال إن وفده ينتظر باهتمام التقرير اللاحق بشأن تحقيق اللامركزية.
    El Comité expresa su agradecimiento al Equipo de Vigilancia por la gran calidad de su informe y espera con interés el informe que ha de presentar, de conformidad con lo dispuesto en el anexo I de la resolución 1617 (2005), para el 31 de julio de 2006. UN 3 - وتعرب اللجنة عن تقديرها لفريق الرصد لتقريره الرفيع المستوى وتتوقع باهتمام التقرير الذي من المنتظر أن يقدمه الفريق وفقا للمرفق الأول من القرار 1617 (2005)، بحلول 31 تموز/يوليه 2006.
    11. La Sra. Sutikno (Indonesia) da las gracias a la Representante Especial y señala que su país, que recibió su visita en junio de 2007, espera con interés el informe que presentará a ese respecto en el periodo de sesiones de 2008 del Consejo de Derechos Humanos. UN 11 - السيدة سوتكنو (إندونيسيا): شكرت الممثلة الخاصة وأعلنت أن بلدها يرحب بزيارتها في حزيران/يونيه 2007، وينتظر باهتمام التقرير الذي سوف تقدمه في هذا الصدد في دورة مجلس حقوق الإنسان لعام 2008.
    Tomó nota con interés del informe nacional, que exponía exhaustivamente las medidas adoptadas en diversas esferas para proteger los derechos humanos. UN ولاحظت تونس باهتمام التقرير الوطني الذي يقدم عرضاً مفصِّلاً للصكوك المعتمدة في مختلف المجالات من أجل حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more