Por su parte, se declara satisfecho de que dicha cuestión haya recibido la atención de la comunidad internacional. | UN | وقال انه يشعر بالارتياح فيما يتعلق به ﻷن هذه المسألة قد حظت باهتمام المجتمع الدولي. |
Hoy, la subregión del Caribe ocupa la atención de la comunidad internacional debido a los acontecimientos de Haití. | UN | واليوم تحظى منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية باهتمام المجتمع الدولي بسبب اﻷحداث الجارية في هايتي. |
Con respecto a la clausura de Chernobyl, nos complace observar que esta cuestión está recibiendo la atención de la comunidad internacional. | UN | وبالنسبة ﻹغلاق محطة تشيرنوبيل، يسرنا أن نلحظ أن هذه المسألة تحظى باهتمام المجتمع الدولي. |
Durante los dos períodos de sesiones, la Convención fue objeto de una mayor atención por parte de la comunidad internacional. | UN | وحظيت اتفاقية مكافحة التصحر خلال الدورتين باهتمام المجتمع الدولي بشكل متزايد. |
Egipto acogió con satisfacción el gran interés de la comunidad internacional por esas difíciles condiciones y, en cooperación con las partes internacionales y regionales afectadas, por acercar a las partes en crisis. | UN | وإذ رحبت مصر باهتمام المجتمع الدولي الواسع بتلك الأوضاع، فإنها سعت بشكل مستمر إلى التقريب بين أطراف الأزمة بالتعاون مع الأطراف الإقليمية والدولية ذات الاهتمام. |
Para comenzar, quiero saludar el interés manifestado por la comunidad internacional en el desarrollo y el crecimiento de África. | UN | أود أن أستهل كلمتي مرحبا باهتمام المجتمع الدولي بتنمية افريقيا ونموها. |
El tema de la no proliferación de las armas nucleares ha concentrado la atención de la comunidad internacional durante los últimos meses. | UN | وعدم انتشار اﻷسلحة النووية قضية حظيت باهتمام المجتمع الدولي في الشهور اﻷخيرة. |
Las propuestas conjuntas de la OUA y de la Liga de los Estados Árabes merecen la atención de la comunidad internacional. | UN | والمقترحات المشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية جديرة باهتمام المجتمع الدولي. |
Las cuestiones de desarme relativas al espacio ultraterrestre han atraído la atención de la comunidad internacional durante muchos decenios. | UN | ما فتئت القضايا المتعلقة بالفضاء الخارجي تستأثر باهتمام المجتمع الدولي منذ عقود عديدة. |
Se planteó una serie de cuestiones críticas a la atención de la comunidad internacional. | UN | كما أثارا عددا من المسائل الحساسة التي تستأثر باهتمام المجتمع الدولي. |
El interés de esos países en las cuestiones relativas a los productos básicos merecen la atención de la comunidad internacional. | UN | وقلق تلك البلدان إزاء قضايا السلع الأساسية جدير باهتمام المجتمع الدولي. |
En cuanto a la no proliferación, la cuestión nuclear en la República Popular Democrática de Corea ha atraído con razón la atención de la comunidad internacional. | UN | وإذا انتقلنا إلى عدم انتشار الأسلحة النووية، نرى أن المسالة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستأثر، على حق، باهتمام المجتمع الدولي. |
Por una parte, esto demuestra que este concepto ha atraído la atención de la comunidad internacional. | UN | وهذا يثبت، من ناحية، أن المفهوم استأثر باهتمام المجتمع الدولي. |
Esa es la situación en el Cuerno de África, donde el problema de los refugiados, que afecta a Etiopía, cuya situación aún siendo menos aparente que la de otros países, sigue mereciendo la atención de la comunidad internacional. | UN | وهذا هو الوضع في القرن الافريقي حيث مشكلة اللاجئين التي أضرت بافريقيا تظل جديرة باهتمام المجتمع الدولي رغم الظلال الثقيلة للتطورات في مناطق أخرى. |
Todos los sectores que se abarcan en el Programa 21 tienen la misma importancia, por lo que merecen la misma atención de la comunidad internacional. | UN | وتتساوى جميع القطاعات المشمولة بجدول أعمال القرن ١٢ في أهميتها، ومن ثم فهي جديرة باهتمام المجتمع الدولي على قدم المساواة. |
Todos los sectores que se abarcan en el Programa 21 tienen la misma importancia, por lo que merecen la misma atención de la comunidad internacional. | UN | وتتساوى جميع القطاعات المشمولة بجدول أعمال القرن ٢١ في أهميتها، ومن ثم فهي جديرة باهتمام المجتمع الدولي على قدم المساواة. |
Todos los sectores que se abarcan en el Programa 21 tienen la misma importancia, por lo que merecen la misma atención de la comunidad internacional. | UN | وتتساوى جميع القطاعات المشمولة بجدول أعمال القرن ٢١ في أهميتها، ومن ثم فهي جديرة باهتمام المجتمع الدولي على قدم المساواة. |
La República Bolivariana de Venezuela, está en pleno proceso de construcción de su propio camino, el cual, por ser pacífico y democrático, atrae la atención de la comunidad internacional y ya puede, desde esta alta tribuna, exhibir con mucho orgullo algunos logros concretos: un marco jurídico: nuestra Constitución | UN | ونقوم الآن في جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشق طريقنا بأيدينا؛ ولما كان طريقنا سلميا وديمقراطيا، فقد استأثر باهتمام المجتمع الدولي. |
5. La paz y la seguridad del estrecho de Taiwán reciben la atención de la comunidad internacional | UN | 5 - السلام والأمن في مضيق تايوان يحظيان باهتمام المجتمع الدولي |
Al final del período correspondiente al Nuevo Programa, como descubrió el Grupo encargado, las cuestiones relativas a la diversificación no habían sido objeto de total atención por parte de la comunidad internacional, como se había esperado. | UN | 105 - في نهاية فترة البرنامج الجديد، حسبما تبين للفريق، لم تحظ قضايا التنويع باهتمام المجتمع الدولي الكامل كما كان متوقعا. |
África reconoce el interés de la comunidad internacional en el desarrollo de este continente, expresado en su acogida a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y en las iniciativas orientadas a erradicar las causas de los conflictos y a promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | كما ترحب أفريقيا باهتمام المجتمع الدولي بتنميتها كما أعرب عنه بقبول الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، والمبادرات الخاصة بأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
A este respecto, me complace, ante todo, celebrar el interés manifestado por la comunidad internacional en el desarrollo y el crecimiento de África. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أرحب في البداية باهتمام المجتمع الدولي بتنمية ونمو أفريقيا. |
En el día de hoy la Asamblea General consideró otro tema de especial interés para la comunidad internacional y, en particular, para Latinoamérica. | UN | ونظرت الجمعية العامة اليوم في بند آخر من جدول اﻷعمال يحظى باهتمام المجتمع الدولي خصوصا وأمريكا اللاتينية بصورة أخص. |