"باهتمام بالغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • con gran interés
        
    • con sumo interés
        
    • con mucho interés
        
    • con interés
        
    • con gran atención
        
    • especial atención
        
    • con profundo interés
        
    • con especial interés
        
    • con el mayor interés
        
    • con profunda preocupación
        
    En consecuencia, esperamos con gran interés las propuestas que formulará el grupo de personalidades eminentes. UN وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة.
    Mi delegación ha estudiado con gran interés el informe con arreglo a este tema. UN لقد اطلع وفد بلادي باهتمام بالغ على التقرير المقدم تحت هذا البند.
    Portugal sigue con gran interés los trabajos de las Naciones Unidas y la ampliación constante de sus actividades en beneficio de la humanidad. UN تتابع البرتغال باهتمام بالغ عمل اﻷمم المتحدة والتوسع المستمر في أنشطتها لخير اﻹنسانية.
    En este contexto, he escuchado con sumo interés la declaración que acaba de formular el representante del Pakistán. UN وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان.
    En aquel momento escuchamos con mucho interés las declaraciones del Secretario General de la Corte Permanente de Arbitraje, y pudimos enterarnos de sus actividades y de sus proyectos para el futuro. UN وقد استمعنا الى بيانات أمين عام المحكمة باهتمام بالغ وتمكنا من التعرف على أنشطتها وخططها للمستقبل.
    Suiza ha tomado nota con interés de la iniciativa de la Argentina de que se establezca una red de “cascos blancos” y acoge con beneplácito esa idea. UN لقد أحاطت سويسرا علما باهتمام بالغ بمبادرة اﻷرجنتين بشأن إنشاء شبكة من ذوي الخوذات البيضاء وهي ترحب بهذه الفكرة.
    Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina se siguen con gran atención en Ucrania. UN تتابع أوكرانيا باهتمام بالغ التطورات في البوسنة والهرسك.
    Consideramos con gran interés la propuesta de una junta ejecutiva por separado para el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN إننا ننظر باهتمام بالغ إلى المقترح بإنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Reino de Swazilandia, al igual que otras naciones, ha venido observando con gran interés la evolución de la cuestión del Oriente Medio. UN ومملكة سوازيلند، شأنها شأن غيرها من اﻷمم، ظلت تراقب باهتمام بالغ تطورات مسألة الشرق اﻷوسط.
    Desde el comienzo mismo de esta crisis, el Gobierno del Pakistán ha seguido con gran interés la situación en los territorios árabes ocupados. UN ومنذ بداية هذه اﻷزمة، تتابع حكومة باكستان باهتمام بالغ الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Mi delegación ha seguido con gran interés las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta durante los tres últimos períodos de sesiones. UN وقد تابع وفد بلادي باهتمام بالغ مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية طوال الدورات الثلاث الماضية.
    Estoy seguro de que la Conferencia escuchará su declaración con gran interés. UN وإنني واثق من أن المؤتمر سيستمع لبيانه باهتمام بالغ.
    Estoy seguro de que sus declaraciones se seguirán con gran interés. UN وأنا واثق من أن بياناتهم ستتابع باهتمام بالغ.
    El Gobierno de Kuwait sigue con gran interés los esfuerzos internacionales que se realizan para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN إن حكومة بلادي تتابع باهتمام بالغ كافــة الجهـود الدولية المبذولة في سبيل حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    La delegación china ha leído con gran interés los siete informes y notas preparados por el Secretario General sobre cuestiones tales como la Asamblea del Milenio. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    No me cabe duda de que todos oiremos la declaración del Ministro con sumo interés. UN وأعلم أننا جميعا سنستمع إلى بيان سعادة الوزير باهتمام بالغ.
    Mi delegación ha escuchado con sumo interés la declaración hecha por Su Excelencia el Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN لقد استمع وفدي باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الدكتور علي أكبر ولايتي.
    Hemos observado con mucho interés las limitadas pero importantes iniciativas que ha emprendido el Consejo para promover una mayor transparencia en algunos de sus métodos de trabajo. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ المبادرات المحدودة ولكنها هامة التي اتخذها المجلس لتحقيق شفافية أكبر في بعض أساليب عمله.
    Hemos leído con interés el documento que preparó la delegación de Colombia sobre este tema. UN وقد قرأنا باهتمام بالغ الوثيقة التي أعدها الوفد الكولومبي بشأن هذه المسألة.
    Hemos leído el informe del Tribunal y hemos escuchado con gran atención la lúcida presentación que ha hecho el Presidente Cassese. UN لقد قرأنا تقرير المحكمة واستمعنا باهتمام بالغ إلى البيان الواضح الذي ألقاه رئيسها كاسيسي.
    La repatriación de los mesjeti deportados en 1944 es objeto de especial atención. UN وتحظى إعادة سكان مسخت الذين تم نفيهم في عام ٤٤٩١ إلى وطنهم باهتمام بالغ.
    Hungría sigue con profundo interés el alentador proceso de la revitalización de las Naciones Unidas. UN تتابع هنغاريا باهتمام بالغ العملية المشجعة، عملية تنشيط اﻷمم المتحدة.
    4. La Unión Europea ha observado con especial interés las actividades realizadas por varias organizaciones y órganos internacionales para alentar la enseñanza, el estudio, la difusión y una apreciación más amplia del derecho internacional. UN ٤ - وتابع حديثه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ باهتمام بالغ اﻷنشطة التي اضطلعت بها عدة منظمات وهيئات دولية لتشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    Esperamos con el mayor interés la presentación de la adición al informe con la evaluación realizada por los Presidentes del Consejo a que se refiere el párrafo 5 de la parte 28 B del informe. UN ونحن ننتظر باهتمام بالغ اﻹضافة التي سترفق بالتقرير، والتي ستتضمن تقييمات الرؤساء، التي أشير اليها في الفقرة ٥.
    El cuarto período ordinario de sesiones de la Conferencia de Dirigentes y Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos sigue con profunda preocupación la evolución de la situación en Madagascar: UN بشأن الوضع في جمهورية مدغشقر إذ تتابع باهتمام بالغ الأوضاع في جمهورية مدغشقر. وإذ تشعر بالقلق البالغ إزاء تطوراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more