Estoy seguro de que la Conferencia seguirá con gran interés su declaración. | UN | وإني لعلى ثقة من أن المؤتمر سيتابع بيانها باهتمام كبير. |
Hemos escuchado con gran interés la importante y útil declaración del Secretario de Relaciones Exteriores y Comercio de Australia. | UN | وقد استمعنا باهتمام كبير للبيان الهام والمفيد الذي أدلى به نائب وزير الخارجية والتجارة في أستراليا. |
El Representante Especial seguirá con gran interés el progreso logrado al respecto. | UN | وسيتابع الممثل الخاص باهتمام كبير التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Seguimos con sumo interés los acontecimientos en África que muy probablemente harán que otro continente pronto quede totalmente libre de las armas nucleares. | UN | ونتابع باهتمام كبير التطورات التي تجري في افريقيا والتي من المرجح أن تجعل قارة أخرى بأكملها خالية من اﻷسلحة النووية. |
3. La Subcomisión estudió también con mucho interés las medidas para combatir el racismo y la discriminación racial. | UN | ٣ - كذلك، درست اللجنة الفرعية باهتمام كبير التدابير الواجب اتخاذها لمكافحة العنصرية والفصل العنصري. |
La opinión pública espera con gran interés el examen del informe por el Comité. | UN | وإن الرأي العام قد انتظر باهتمام كبير نظر اللجنة في هذا التقرير. |
Así, es con gran interés que África espera el examen final en el año 2002. | UN | ولهذا، تتطلع أفريقيا باهتمام كبير إلى الاستعراض النهائي الذي سيجري في عام 2002. |
Seguimos con gran interés esta empresa, que ha adoptado una nueva dimensión este año. | UN | ونتابع هذه المهمة باهتمام كبير حيث أنها اكتسبت بعدا جديدا هذا العام. |
El Relator Especial ha seguido, y continúa siguiendo, con gran interés la evolución de los acontecimientos en algunos países. | UN | وقد تابع المقرر الخاص وهو يظل يتابع التطورات التي تحدث في عدد من البلدان باهتمام كبير. |
He escuchado con gran interés todos los comentarios que se han formulado hoy. | UN | ولقد استمعت باهتمام كبير إلى جميع التعليقات التي أُدلي بها اليوم. |
Escuchamos con gran interés la exposición que hizo hoy la Sra. Giannella. | UN | وقد أصغينا باهتمام كبير للعرض الذي قدمته السيدة جيانيلا اليوم. |
Mi delegación ha seguido con gran interés la evolución del proceso de paz en Sudáfrica. | UN | ويتابع وفد موزامبيق باهتمام كبير تطور عملية السلام في جنوب افريقيا. |
España espera con gran interés escuchar la declaración del Secretario General a esta Comisión mañana por la mañana. | UN | وتتطلع إسبانيا باهتمام كبير للاستماع إلى بيان اﻷمين العام أمام هذه اللجنة صباح الغد. |
Mi delegación ha escuchado con gran interés la importante declaración al respecto formulada hoy, ante la Asamblea, por el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Nzo. | UN | وقد استمع وفدي باهتمام كبير الى البيان المهم الذي ألقاه وزير الخارجية نزو في هذا الصدد أمام الجمعية العامة. |
Participaremos con sumo interés en los proyectos que se acuerden en esa esfera. | UN | وسنشارك باهتمام كبير في المشروعات المحددة المتفق عليها في ذلك المجال. |
Esperaremos, no obstante, con mucho interés, el análisis de las áreas donde se pueden lograr ahorros para, en ese contexto, tomar las decisiones finales. | UN | وأكثر من هذا فإننا ننتظر باهتمام كبير دراسة المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها حتى يمكن اتخاذ القرارات النهائية. |
El Presidente de la República, Sr. Jacques Chirac, ha seguido con gran atención los progresos alcanzados en esa esfera. | UN | وقد تابع السيد جاك شيراك رئيس جمهورية فرنسا بنفسه باهتمام كبير التقدم المتحقق في هذا المجال. |
La remoción de minas sigue siendo una cuestión en la que Nueva Zelandia concentra mucha atención. | UN | ولا تزال مسألة إزالة اﻷلغام تستأثر باهتمام كبير في نيوزيلندا. |
En el contexto de los atentados suicidas con bombas, la cuestión de los terroristas latentes ha suscitado una atención considerable. | UN | وفي سياق التفجيرات الانتحارية، أصبحت قضية " الإرهابيين الراقدين " تحظى باهتمام كبير. |
Belarús espera con interés el resultado de los trabajo del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وتتطلع بيلاروس باهتمام كبير إلى نتيجة عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Esta aplicación reviste un interés considerable tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. | UN | وهذا التطبيق يحظى باهتمام كبير من جانب البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء. |
En el informe se destaca un conjunto de programas y proyectos fundamentales de gran interés para los países africanos. | UN | ويبرز التقرير عددا من البرامج والمشروعات الأساسية التي تحظى باهتمام كبير لدى البلدان الأفريقية. |
Aguardamos con el mayor interés los resultados de otras supuestamente numerosas investigaciones de crímenes cometidos contra miembros de comunidades minoritarias en esta provincia. | UN | ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة. |
Se dio gran importancia a las actividades de información pública de la Organización. | UN | ١٩٥ - تحظى اﻷنشطة اﻹعلامية التي تضطلع بها المنظمة باهتمام كبير. |
Este Grupo suscitó considerable interés en los gobiernos y los expertos nacionales en privatización. | UN | وقد حظي الفريق باهتمام كبير من الحكومات والخبراء الوطنيين المعنيين بالتحول إلى القطاع الخاص. |
La transparencia en la labor del Consejo de Seguridad es también un motivo de gran preocupación para la República de Croacia. | UN | وتحظى الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن أيضا باهتمام كبير لدى جمهورية كرواتيا. |
De ahí que su delegación espere con vivo interés la opinión detallada del Secretario General sobre la factibilidad de las recomendaciones del grupo de expertos. | UN | لذلك ينتظر وفده باهتمام كبير الآراء التفصيلية للأمين العام عن جدوى توصيات فريق الخبراء. |
Se está prestando considerable atención a la integración de la diversidad biológica en las estrategias y los planes de ordenación para el sector de los recursos, especialmente la silvicultura. | UN | ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير. |