"بايفا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Paiva
        
    La Legión sufraga el Centro educativo cultural y comunitario José de Paiva Netto en Río de Janeiro. UN وفي ريو دي جانيرو، ترعى المنظمة مركز خوسيه دي بايفا نيتو المجتمعي التعليمي والثقافي.
    El periodista Paiva Netto, Presidente de la Legião, ha señalado lo siguiente: UN ومثلما قال رئيس فيلق الخير، الصحفي بايفا نيتو:
    Propuesta por Paiva Netto, fomenta valores universales como la espiritualidad ecuménica y la solidaridad. UN وتروج هذه المنهجية التي اقترحها بايفا نيتو للقيم العالمية مثل الروحانية والتضامن المسكونيَّين.
    En su artículo " ¡Es urgente reeducar! " , el Presidente de la LBV, José de Paiva Netto, defiende la transformación del individuo como punto de partida para la solución de todos los problemas sociales. " Cuida el Espíritu, reforma al Ser Humano. UN يتولى رئيس رابطة الإرادة الحسنة، خوسي دي بايفا نيتو، في مقاله المعنون ' ' الضرورة الملحة لإعادة التربية`` الدفاع عن التغيير الذي يطول الفرد باعتباره منطلقا لمواجهة كافة التحديات الاجتماعية.
    En su labor como periodista, locutor y escritor, José de Paiva Netto, Presidente de la Legión de la Buena Voluntad ha dicho que: " En todas las organizaciones que gozan de éxito se destaca la presencia de mujeres espiritualmente ilustradas. UN وكما يقول الصحفي والإذاعي والكاتب خوزيه دي بايفا نيتّو، رئيس مؤسسة فيلق الخير: في جميع المنظمات الناجحة حضور مرموق لنساء مستنيرات روحيا.
    Paiva Netto continúa: " Las mujeres no son escupideras públicas. UN ويواصل بايفا نيتو قوله " إن النساء لسن مبصقة عامة.
    En su calidad de ciudadano, todo ser humano nacido tiene derechos civiles, sociales, políticos y, como defiende Paiva Netto, también espirituales. UN وأي إنسان يولد فإنه يحصل، بصفته مواطنا، على حقوق مدنية واجتماعية وسياسية، وعلى حقوق روحانية أيضا حسبما ورد في مدافعة بايفا نيتو.
    Su Presidente, José de Paiva Netto, ha declarado: " El combate a la violencia en el mundo comienza en la lucha contra la indiferencia al destino del prójimo. UN وقد أعلن رئيسها، خوزيه دي بايفا نتو، ما يلي: " تبدأ مكافحة العنف في العالم بالكفاح ضد اللامبالاة بمصير الجار.
    En consecuencia, Paiva Netto señala que es urgente fortalecer el tipo de ecumenismo que supera las barreras, aplaca el odio y promueve un intercambio de experiencias para alentar la creatividad mundial, corroborando así el valor de las asociaciones, como en las cooperativas populares en que las mujeres desempeñan un papel importante. UN وبالتالي، يرى بايفا نيتو أن هناك ضرورة ملحة لتعزيز هذا النوع من الحركة المسكونية التي تتغلب على الحواجز، وتغض الطرف عن الكراهية، وتشجع على تبادل الخبرات للحض على الإبداع العالمي، وبالتالي تعزز قيمة الشراكات، مثل التعاونيات الشعبية التي تؤدي النساء فيها دورا قويا.
    Vicepresidentes: Sr. Paolo Octavio de Paiva Almeida (Brasil) UN نواب الرئيس: السيد باولو أوكتافيو دي بايفا ألميدا )البرازيل(
    Sr. Rober G. Paiva UN السيد روبير ج. بايفا
    La Sra. Paiva (Portugal) dice que su país desea sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 9 - السيدة بايفا (البرتغال): قالت إن بلدها يود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    Citando nuevamente al Sr. Paiva Netto, Presidente de la organización: " La Legión es un ejemplo de cómo puede cambiar el amor la vida de la gente. UN ونقتبس مرة أخرى من كلمات السيد بايفا نيتو، رئيس المنظمة: " إن فرقة الخير تشكل مثالا للفروق التي يمكن أن يحدثها الحب في حياة الناس.
    Como Presidente de la organización, José de Paiva Netto, dijo: " La solidaridad ha rebasado el campo de la ética y ahora se ve como una estrategia que permite asegurar la supervivencia de seres humanos. UN وأعلن خوسيه دو بايفا نيتو، بوصفه رئيس المنظمة، ما يلي: " إن التضامن يتجاوز مضمار الأخلاقيات المشرق وقد أضحى الآن بارزا كاستراتيجية، بغية تمكين الإنسان من القدرة على البقاء.
    En el trabajo, el justo valor del hombre y la mujer debe medirse por su competencia (extracto del libro de Paiva Netto Reflexiones y Pensamientos, publicado en 1987). UN بايفا نيتو، (مقتطفات من كتاب " خواطر وأفكار " ، المنشور في عام 1987).
    Según ha señalado el Sr. José de Paiva Netto, Presidente de la Legião da Boa Vontade, periodista de la prensa escrita y la radio, y escritor, todas las organizaciones que logran sus objetivos tienen en su seno a mujeres de gran espiritualidad e inteligencia. UN وكما عبر عن ذلك الصحفي والمذيع والكاتب السيد خوزيه بايفا نيتو، رئيس منظمة فيلق رابطة الخير: " تستغل كل المنظمات الناجحة الحضور المتميز للنساء المتشبعات بالقيم الروحية والمستنيرات.
    En el trabajo, el concepto justo del valor de hombres y mujeres es la competencia (véase Paiva Netto, " Reflexiones y pensamientos " , 1987). UN وفي مجالات العمل هناك مفهوم منصف للقيمة بين الرجال والنساء، ألا وهو الكفاءة (انظر بايفا نيتو، خواطر وأفكار، 1987).
    Por ejemplo, en el Brasil hemos establecido el Centro Educativo, Cultural y Comunitario de la Legião da Boa Vontade en la ciudad de Río de Janeiro, el Instituto José de Paiva Netto en San Pablo, el Hogar y Parque Alziro Zarur en Glorinha, Estado de Río Grande do Sul, y muchos otros modernos centros de orientación profesional. UN وكمثال على ذلك لدينا " مركز فيلق الخير التربوي والثقافي والمجتمعي " في مدينة ريو دي جانيرو و " معهد خوسيه بايفا نيتو " في ساو باولو و " دار ومنتزه آلزيرو زارور " في جلورينهه، ريو جراندي دو سول، والكثير من المراكز المدرسية المهنية الحديثة الأخرى بالبرازيل.
    El nombre de la red se inspiró en la tesis del Presidente de la LBV, José de Paiva Netto, titulada " Sociedad solidaria altruista ecuménica " , en la que el escritor, periodista y locutor de radio presentó a lo largo de varias décadas los pilares de la buena voluntad capaces de construir una sociedad más igualitaria, fraternal y en paz. UN واسم الشبكة مستوحى من رسالة رئيس رابطة الإرادة الحسنة، خوسي دي بايفا نيتو، المعنونة ' ' المجتمع التضامني المسكوني المحب للغير``، التي يعرض فيها الكاتب والصحفي والإذاعي الذي عمل لعقود عدة في هذه الميادين أسس الإرادة الحسنة التي من شأنها أن ترفع دعائم مجتمع أكثر عدلا وإخاء وسلاما.
    Eso no significa que se haya de obstaculizar el progreso, sino al contrario José de Paiva Netto, Presidente de la Legión, que también es periodista, locutor de radio y escritor, propugna lo siguiente: " Durante cierto tiempo hemos estado llamando la atención al hecho de que la solidaridad hoy ha trascendido el brillante ámbito de la ética y se presenta como una estrategia para que los seres humanos aseguren su supervivencia. UN وهذا لا يعني عرقلة التقدم. وعلى العكس من ذلك، ومثلما يقول رئيس فيلقنا خوسيه بايفا وهو أيضا صحفي ومذيع وكاتب: ' ' نحن نسترعي الاهتمام منذ فترة إلى فكرة أن التضامن تجاوز اليوم مجال الأخلاقيات المشرق وتحول إلى استراتيجية هدفها تأمين بقاء البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more