"بايلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pyla
        
    • Piella
        
    • paella
        
    Pido nuevamente a ambas partes que se abstengan de intervenir en las actividades locales de Pyla. UN وأناشد من جديد كلا الجانبين الامتناع عن التدخل في اﻷنشطة المحلية في بايلا.
    Cabe celebrar tal decisión, que según se espera beneficiará considerablemente a las dos comunidades que viven en Pyla. UN ويمثل هذا تطورا محمودا يرجى أن يعود بنفع ملموس على كلتا الطائفتين في بايلا.
    Los habitantes turcochipriotas de Pyla utilizan actualmente un camino más corto que atraviesa la zona de soberanía británica. UN ويستخدم سكان بايلا القبارصة الأتراك حاليا طريقا أقصر يمر خلال منطقة القاعدة الملكية البريطانية.
    Ahora, mi perrito peludito, deja que la tía Piella se encargue de ti. Open Subtitles "والآن يا كلبي العزيز ، دع العمّة "بايلا . تقوم بتصفيفك
    Oh, mi huevo. El bolso de Piella. Tengo que regresárselo. Open Subtitles . "يا ألهي ، أنها محغظة "بايلا . سوف أُعيدَه اليها
    Voy a preparar la famosa paella de Pete Coco. Open Subtitles أنا أطهوا أكلتي المشهوره جوزة الهند بيت بايلا
    La UNFICYP dio permiso para que unos turcochipriotas perforaran un pozo en la meseta próxima a Pyla para suministrar agua a la aldea colindante de Pergamos. UN ومنحت القوة تصريحا للقبارصة الأتراك بحفر بئر في الهضبة القريبة من بايلا لإمداد قرية برغاموس المتاخمة لها بالمياه.
    33. La aldea bicomunal de Pyla, ubicada en la zona de amortiguación, siguió siendo motivo de gran preocupación para la UNFICYP. UN ٣٣ - وظلت قرية بايلا المختلطة السكان الواقعة في المنطقة العازلة شاغلا رئيسيا للقوة.
    49. La aldea mixta de Pyla sigue suscitando especial preocupación. UN ٤٩ - وتظل قرية بايلا المختلطة السكان مدعاة للقلق بصورة خاصة.
    Se supone que de ahora en adelante se asignarán parcelas de tierras Hali a los residentes turcochipriotas de Pyla que presenten las solicitudes correspondientes, una vez que éstas se tramiten por intermedio de la UNFICYP. UN ومن المتوقع اﻵن أن تقترن الطلبات المقدمة من فرادى المقيمين القبارصة اﻷتراك في بايلا لتخصيصهم بقطع من أراضي هالي، بعد تجهيز الطلبات من خلال قوة اﻷمم المتحدة، بحصولهم على المخصصات المرغوبة من اﻷراضي.
    También sigue habiendo un puesto de control del elemento de policía turcochipriota en la parte meridional de la aldea, a escasa distancia de la zona de separación, en el camino que une Pyla y Pergamos. UN وهناك أيضا نقطة تفتيش عناصر الشرطة القبرصية التركية موجودة على الجانب الشمالي من القرية على مشارف المنطقة العازلة على الطريق الواصل بين بايلا وبيرغاموس.
    En diciembre de 2006, en la ciudad bicomunal de Pyla la UNFICYP organizó un acto infantil en el que participaron las escuelas primarias y elementales de ambas comunidades chipriotas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، يسّرت قوة الأمم المتحدة تنظيم مناسبة للأطفال في قرية بايلا التي تقطنها الطائفتان، ضمّت مدارس الحضانة والمدارس الابتدائية التابعة لكلتا الطائفتين.
    27. A comienzos de diciembre se eliminó el puesto de control de la policía chipriota que existía en la entrada meridional de la aldea mixta de Pyla, y el Gobierno de Chipre se ha comprometido a facilitar las visitas de los turistas. UN ٢٧ - وقد أزيلت في بداية كانون اﻷول/ديسمبر نقطة التفتيش التابعة للشرطة القبرصية والكائنة عند المدخل الجنوبي إلى قرية بايلا المختلطة السكان، وتعهدت حكومة قبرص بتيسير زيارات السياح للقرية.
    40. La aldea mixta de Pyla, ubicada en la zona de separación, siguió siendo objeto de atención de la UNFICYP, que ha aumentado allí la presencia de su policía civil. UN ٤٠ - وماتزال قرية بايلا المختلطة السكان، الواقعة في المنطقة العازلة تحظى باهتمام قوة اﻷمم المتحدة. وازداد تواجد الشرطة المدنية التابعة للقوة فيها.
    41. Lamentablemente, el puesto de control de la policía de Chipre ubicado en el camino entre Larnaca y Pyla, a corta distancia de la zona de separación, que viene provocando inconvenientes a la economía de la aldea desde hace varios años, sigue en el mismo lugar pese a las promesas de que sería levantado. UN ٤١ - ومن المؤسف أن نقطة التفتيش التابعة للشرطة القبرصية الموجودة على طريق لارنكا - بايلا على مشارف المنطقة العازلة، والتي ما فتئت تعرقل اقتصاد القرية من جميع جوانبه، لم ترفع لغاية اﻵن.
    Las autoridades turcochipriotas informaron a la UNFICYP de que se proponían trazar una nueva carretera para comunicar la población de Pyla, en la zona de amortiguación, con la aldea de Arsos, situada en el norte. UN 12 - وأبلغت السلطات القبرصية التركية قوة الأمم المتحدة بأنها ستنشئ طريقا جديدا يربط سكان بايلا الكائنة في المنطقة العازلة بقرية أرسوس في الشمال.
    1.2.2 Disminución del número de incidentes entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla en un 25%, de 36 en 2002/2003 a 27. UN 1-2-2 انخفاض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بايلا المشتركة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثة في الفترة 2002/2003 إلى 27.
    Espera un minuto. ¿No crees que Piella podría ser... Open Subtitles تمهّل قليلاً .... هل تعتقد أن "بايلا" يمكن أن تكون
    Pero, Piella, eres la chica del Pan Ligero. Open Subtitles "ولكنّك "بايلا . "فتاة "بيك او لايت
    Va a preparar su famosa paella. Open Subtitles ستقوم بإعداد طبقها الشهير "بايلا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more