"ببدل الإقامة المخصص للبعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • dietas por misión
        
    • de dietas
        
    Los recursos para dietas por misión están incluidos en la partida de sueldos del personal de contratación internacional. UN وضمِّنت الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة تحت البند الفرعي الخاص بمرتبات الموظفين الدوليين.
    Este aumento se ve compensado en parte por la eliminación de las necesidades para dietas por misión. UN وتعوض جزئياً زيادة الاحتياجات بإلغاء الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Las directrices combinan las diversas prácticas en materia de dietas por misión que han ido apareciendo con los años, dándoles la forma de una política coherente que sirve para normalizar su aplicación en todas las operaciones sobre el terreno, y simplificar su administración. UN وتعكس المبادئ التوجيهية توحيد الممارسات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة والتي تطورت عبر السنين إلى سياسة متسقة، ومن شأن ذلك أن يوحد تطبيقها في جميع العمليات الميدانية وأن يبسط إدارتها.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos decidió que no se adoptarían medidas para recuperar los fondos de las dietas por misión de los funcionarios que las habían recibido, y que podría hacerse personalmente responsable al antiguo representante en vista de la información inexacta que había proporcionado. UN وقرر مكتب إدارة الموارد البشرية عدم اتخاذ إجراءات للاسترداد، فيما يتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثة من الذين حصلوا عليه، وأن الممثل السابق ربما يُحمل التبعة الشخصية بسبب عدم دقة المعلومات التي قدمها.
    La partida de 26.136.700 dólares por este concepto refleja las necesidades relacionadas con dietas por misión, viajes de emplazamiento y rotación, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. UN 81 - تظهر المخصصات البالغة 700 136 26 دولار تحت هذا العنوان الاحتياجات المتصلة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر والتناوب وبدل الملابس وتعويضات الوفاة والعجز.
    B. Pago de dietas por misión a los observadores militares La Junta observó que inicialmente se había alegado que entre mayo de 1991 y septiembre de 1996 la Misión había pagado un total de 5.460.188,03 dólares en exceso a 1.425 observadores militares en concepto de dietas por misión. UN 18 - لاحظ المجلس أن مبلغا مجموعه 188.03 460 5 دولار زعم في البداية أن البعثة دفعته زيادة عن المقرر إلى 425 1 مراقبا عسكريا عن الفترة من أيار/مايو 1991 إلى 30 أيلول/سبتمبر 1996 فيما يتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثة.
    La Junta considera que las disposiciones del proyecto de Manual sobre las dietas por misión en relación con el tiempo libre compensatorio contradicen las disposiciones de las Notas para la Orientación, distribuidas a los observadores militares en junio de 1991. UN ويرى المجلس أن الأحكام المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة عن الإجازات التعويضية، كما وردت في مشروع الدليل تتعارض والملاحظات التوجيهية الصادرة إلى المراقبين العسكريين في حزيران/يونيه 1991.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que la nueva política en materia de dietas por misión, descrita en lainstrucción administrativa ST/AI/1997/6, tenía debidamente en cuenta los problemas que se plantearon en la UNIKOM y las enseñanzas extraídas del caso. IV. Expresión de agradecimiento UN 30 - وقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن صدور السياسات الجديدة المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة في وثيقة التعليمات الإدارية ST/AI/1997/6 يتناول بشكل ملائم المشاكل التي نشأت في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت والدروس التي اكتسبت من تلك الحالة.
    Los créditos solicitados para dietas por misión se basan en los gastos realizados hasta el 31 de marzo de 2001 y en el despliegue previsto del personal internacional hasta el 30 de junio de 2001. UN ويستند الاعتماد الخاص ببدل الإقامة المخصص للبعثة إلى النفقات الفعلية حتى 31 آذار/مارس 2001 والنشر المُسقط للموظفين الدوليين حتى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Los fondos economizados correspondieron fundamentalmente a dietas por misión (333.300 dólares) y viajes (101.400 dólares). UN 3 - وتتصل الوفورات المحققة بشكل رئيسي ببدل الإقامة المخصص للبعثة (300 333 دولار) والسفر (400 101 دولار).
    El crédito de 99.000 dólares por concepto de Asesores de Policía Civil responde a las necesidades respecto de las dietas por misión, subsidio para prendas de vestir, gastos de viaje e indemnizaciones por muerte o invalidez. UN 76 - يعكس الاعتـماد البـــالغ 000 99 دولار المخصص لمستشاري الشرطة المدنية الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وبدل الملبس، وتكاليف السفر، وتعويضات الوفاة والعجز.
    El crédito de 769.990 dólares por concepto de gastos de personal militar responde a las necesidades respecto de las dietas por misión, subsidio para prendas de vestir, gastos de viaje e indemnizaciones por muerte o invalidez. UN 21 - يعكس الاعتـماد البـــالغ 990 769 دولاراً للأفراد العسكريين الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وبدل الملبس، وتكاليف السفر، وتعويضات الوفاة والعجز.
    El crédito de 121.700 dólares por concepto de Asesores de Policía Civil responde a las necesidades respecto de las dietas por misión, subsidio para prendas de vestir, gastos de viaje e indemnizaciones por muerte o invalidez. UN 23 - يعكس الاعتـماد البـــالغ 700 121 دولار المخصص لمستشاري الشرطة المدنية الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وبدل الملبس، وتكاليف السفر، وتعويضات الوفاة والعجز.
    Los agentes de policía y los observadores militares tienen derecho a 1,5 días de vacaciones anuales con dietas por misión por cada mes completo de servicio. UN 22 - ويحصل ضباط شرطة الأمم المتحدة ومراقبو الأمم المتحدة العسكريون على إجازة سنوية لمدة يوم ونصف مشفوعة ببدل الإقامة المخصص للبعثة لكل شهر من الخدمة المستكملة.
    El importe restante de 81.600 dólares corresponde a las dietas por misión y los gastos de repatriación de un asesor militar y un asesor de la policía, en el período comprendido entre abril y diciembre de 2011. UN أما المبلغ المتبقي وقدره 600 81 دولار، فيتصل ببدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف العودة إلى الوطن التي تخص مستشارا عسكريا واحدا ومستشار واحد لشؤون الشرطة ابتداء من نيسان/أبريل حتى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Las dietas por misión se han calculado en la hipótesis de que los oficiales de enlace se desplegarán gradualmente e incluyen un factor de demora en el despliegue del 10% con respecto al período comprendido entre el 1° de septiembre de 2003 y el 30 de junio de 2004. UN وقد وضعت الاحتياجات فيما يتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثة على أساس النشر التدريجي لموظفي الاتصال وتعكس هذه الاحتياجات معامل تأخر في الانتشار نسبته 10 في المائة في الفترة ما بين 1 أيلول/سبتمبر 2003 و 30 حزيران/يونيه 2004.
    Las dietas por misión se estimaron en la hipótesis de que el personal civil de contratación internacional se desplegaría gradualmente, y se ha previsto un factor de demora en la contratación del 20% con respecto al período comprendido entre el 1°de septiembre de 2003 y el 30 de junio de 2004. UN وحسبت الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة على أساس النشر التدريجي للموظفين المدنيين الدوليين وتعكس معامل تأخر في التعيين نسبته 20 في المائة طبق على الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. 237.0 2 دولار
    La disminución de las necesidades obedeció principalmente a que los efectivos promedios de policía (694) fueron inferiores a los presupuestados (852), lo que entrañó una disminución de las necesidades por concepto de dietas por misión y gastos de viaje. UN 11 - يُعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض متوسط قوام الشرطة (694 فردا) عن القوام المقرر في الميزانية (582 فردا) نتيجة لانخفاض الاحتياجات فيما يتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر.
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a menores necesidades reales para dietas por misión y gastos de viaje debido a que el despliegue de observadores militares fue más lento de lo previsto y a que un número mayor de observadores militares provino de países vecinos. UN 78 - يُعزى الرصيد غير المنفق، أساساً، إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر نظراً لتأخر نشر المراقبين العسكريين عما كان متوقعاً ولارتفاع عدد المراقبين العسكريين القادمين من البلدان المجاورة.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente a la disminución de las necesidades en concepto de dietas por misión debido a que la tasa media de vacantes real fue del 3% en vez de la tasa presupuestada del 2%; y a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, debido a que no se recibieron reclamaciones durante el período de que se informa. UN 52 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة نظرا لارتفاع متوسط معدل الشواغر الفعلي بنسبة 3 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 2 في المائة؛ وتعويضات الوفاة والعجز نظرا لعدم وجود مطالبات وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more