"ببدل المخاطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestación por condiciones de vida peligrosas
        
    • aumentar el nivel de la prestación
        
    • prestación por condiciones de vida peligrosa
        
    • prestaciones por condiciones de vida peligrosas
        
    Su Gobierno es consciente de las dificultades que enfrentan quienes prestan servicios en regiones abarcadas por la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN وتقدر حكومة بلاده المصاعب التي يواجهها أولئك الذين يعملون في مناطق مغطاة ببدل المخاطر.
    También hay mayores gastos debido al pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas a medida que se instalan más funcionarios en el Iraq; UN وهناك أيضا زيادة في النفقات المتعلقة ببدل المخاطر نتيجة لازدياد تنسيب الموظفين إلى العراق؛
    En la sección I.D de su resolución 57/285, la Asamblea General pidió a la Comisión que reconsiderara su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas, teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros. UN 129 - في الجزء الأول - دال من القرار 57/285، طلبت الجمعية العامة من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر آخذة في الاعتبار جميع الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    No obstante, en el examen en curso de la prestación por condiciones de vida peligrosas se estudiaría el caso de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y entonces se determinarían los posibles cambios en sus condiciones de servicio relacionados con la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN ومع ذلك، سيجري النظر في أمر هذه الفئة من الموظفين خلال الاستعراض الجاري لبدل المخاطر، وسيتم عندها البت في أية تغييرات في شروط خدمتهم المتصلة ببدل المخاطر.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el párrafo 12 de la exposición del Secretario General, las consecuencias financieras de la decisión de aumentar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas se estiman en 4.694.400 dólares con cargo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 12 من بيان الأمين العام أن الآثار المالية المترتبة على المقرر المتعلق ببدل المخاطر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تقدر بمبلغ 400 694 4 دولار.
    Las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional con respecto a la prestación por condiciones de vida peligrosas y el subsidio de educación se han incorporado a estos ajustes generales, conforme a la práctica establecida al respecto. UN ويجري الأخذ بتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق ببدل المخاطر ومنحة التعليم في هذه التسويات العامة، بما يتفق مع الممارسة المتبعة في هذا الصدد.
    El total de gastos correspondiente al pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas en 2011 fue de 111.295.523 dólares, según los datos comunicados por las organizaciones que respondieron. UN 197 - وبلغ مجموع النفقات المتعلقة ببدل المخاطر في عام 2011 للمنظمات التي ردت على الطلب 523 295 111 دولار.
    También se observa que la suma media efectiva pagada en relación con la prestación por condiciones de vida peligrosas fue de 1.047 dólares por funcionario, mientras que en el caso de la prestación por peligrosidad, la suma media pagada fue de 1.192 dólares por funcionario. UN والملاحظ أيضا أن متوسط المبلغ المدفوع فعليا فيما يتعلق ببدل المخاطر كان يبلغ 047 1 دولارا للموظف الواحد، في حين بلغ متوسط بدل الخطر المدفوع 192 1 دولارا للموظف الواحد.
    Habida cuenta de los criterios más estrictos que se aplican a la prestación por peligrosidad en comparación con la antigua prestación por condiciones de vida peligrosas, la Comisión creyó que se reduciría de forma significativa el número de lugares de destino afectados. UN ونظرا للمعايير الأشد صرامة المطبقة على دفع بدل الخطر مقارنة ببدل المخاطر السابق ترى اللجنة أن عدد مراكز العمل المعنية سينخفض إلى حد كبير.
    Dicha decisión guarda relación con las condiciones de servicio aplicables a ambos cuadros del personal, concretamente con la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local. UN ويتعلق ذلك القرار بشروط الخدمة المنطبقة على فئتي الموظفين، وعلى وجه التحديد ببدل المخاطر للموظفين المعينين محليا().
    La Comisión decidió aprobar la definición de los criterios relativos a la prestación por condiciones de vida peligrosas que se propone en el anexo III, y también recomendar a la Asamblea General: UN 108 - قررت اللجنة الموافقة على تحديد المعايير المتعلقة ببدل المخاطر على النحو المقترح في المرفق الثالث وكذلك أن توصي الجمعية العامة بما يلي:
    El OOPS debe cumplir su mandato en todas las regiones sin discriminación, y su personal debe gozar de los mismos privilegios e inmunidades que los demás funcionarios de las Naciones Unidas, especialmente en relación con la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN وينبغي للأونروا أن تواصل السعي إلى الاضطلاع بولايتها في كل المناطق دون تمييز، وينبغي أن يتمتع موظفوها بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة الآخرون، وبخاصة فيما يتصل ببدل المخاطر.
    La Comisión también decidió descontinuar la prestación por condiciones de vida peligrosas e introducir la prestación por peligrosidad sobre la base de los criterios revisados que figuran en el anexo II del informe de la Comisión correspondiente a 2011, con efecto a partir del 1 de enero de 2012. UN وقررت اللجنة أيضا وقف العمل ببدل المخاطر والاستعاضة عنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 ببدل الخطر المطبق على أساس المعايير المنقحة المبينة في المرفق الثاني لتقرير اللجنة لعام 2011.
    Por último, la Comisión decidió eliminar la prestación por condiciones de vida peligrosas y sustituirla por el concepto de " prestación por peligrosidad " , que se basa en nuevos criterios, como se establece en el anexo II del informe. UN 7 - وأخيرا، قررت اللجنة وقف العمل ببدل المخاطر والانتقال إلى " بدل الخطر " ، الذي يستند إلى شروط جديدة، على النحو المبين في المرفق الثاني للتقرير.
    En su 73º período de sesiones, celebrado en julio de 2011, la CAPI decidió suprimir la prestación por condiciones de vida peligrosas e introducir la prestación por peligrosidad. UN 14 - قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الثالثة والسبعين المعقودة في تموز/يوليه 2011، إنهاء العمل ببدل المخاطر وبداية العمل ببدل الخطر.
    Suponiendo un promedio de gastos mensuales de 6.185.900 dólares en los ocho meses posteriores, las necesidades anuales totales estimadas en concepto de prestaciones por peligrosidad ascienden a 74.230.900 dólares, es decir, 8.613.200 dólares menos que el total de gastos en concepto de prestación por condiciones de vida peligrosas correspondiente a 2011. UN وبافتراض متوسط إنفاق شهري قدره 900 185 6 دولار في الأشهر الثمانية اللاحقة، سيبلغ إجمالي الاحتياجات السنوية المتعلقة ببدل الخطر 900 230 74 دولار، أي أقل من النفقات فيما يتعلق ببدل المخاطر خلال عام 2011 بمبلغ 200 613 8 دولار.
    La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 15 de la exposición del Secretario General, las consecuencias financieras de la decisión adoptada en relación con la prestación por condiciones de vida peligrosas se estiman en 3.322.800 dólares para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2006-2007, suponiendo que los nuevos niveles se aplicaran a partir del 1° de enero de 2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 15 من بيان الأمين العام أن الآثار المالية المترتبة على القرار المتعلق ببدل المخاطر تقدر بمبلغ 800 322 3 دولار في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007، على افتراض بدء سريان المستوى المنقح في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el párrafo 12 de la exposición del Secretario General, las consecuencias financieras de la decisión de aumentar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas se estiman en 4.694.400 dólares con cargo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 12 من بيان الأمين العام أن الآثار المالية المترتبة على المقرر المتعلق ببدل المخاطر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تقدر بمبلغ 400 694 4 دولار.
    El Organismo debe cumplir su mandato en todas las regiones sin discriminación; su personal debe tener derecho a los mismos privilegios e inmunidades de que disfrutan los demás miembros del personal de las Naciones Unidas, particularmente con respecto a la prestación por condiciones de vida peligrosa. UN وعلى الوكالة أن تواصل أداء ولايتها في جميع المناطق دون تمييز، وينبغي أن يحصل موظفوها على نفس الامتيازات والحصانات التي يحصل عليها موظفو الأمم المتحدة الآخرون، ولا سيما فيما يتعلق ببدل المخاطر.
    Gasto total efectuado en 2011 en concepto de prestaciones por condiciones de vida peligrosas UN مجموع النفقات المتعلقة ببدل المخاطر في عام 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more