"ببرامج التعاون التقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas de cooperación técnica
        
    • de programas de cooperación técnica
        
    • programas de CTPD
        
    Respecto de los programas de cooperación técnica del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, trabajará junto con el Administrador del PNUD y el Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para el Proyecto a fin de preparar recomendaciones para la adopción de medidas. UN وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني لﻹدارة السابقة لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، سيعمل جنبا إلى جنب مع مدير البرنامج اﻹنمائي والمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، ﻹعداد التوصيات اللازمة للعمل.
    El orador está de acuerdo con la delegación del Japón en que debe hacer un máximo esfuerzo para determinar los aspectos en que la Organización podría realizar mayores economías sin afectar con ello a los programas de cooperación técnica. UN وأضاف أنها تتفق مع وفد اليابان على ضرورة بذل قصارى الجهود لتحديد مجالات يمكن للمنظمة أن تحقق فيها وفورات أكبر دون المساس ببرامج التعاون التقني.
    vii) La consignación para los programas de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    vii) La consignación para los programas de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    119. Las oficinas sobre el terreno que se ocupan de los derechos humanos en Gaza, Malawi, Mongolia y Sudáfrica tienen encomendada la realización de programas de cooperación técnica en la esfera de la creación de capacidad nacional, educación, formación, revisión legislativa y otras actividades similares. UN ٩١١- وتُعهد إلى المكاتب الميدانية لحقوق اﻹنسان في جنوب أفريقيا وغزة وملاوي ومنغوليا مهمة الاضطلاع ببرامج التعاون التقني في مجالات بناء القدرات والتعليم والتدريب ومراجعة القوانين على الصعيد الوطني والقيام بأنشطة مماثلة.
    El Gobierno ha establecido una red de 15 Centros de Investigación y Desarrollo para promover programas de CTPD y de cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD), y les ha asignado más de 1 millón de dólares para que puedan impartir capacitación a participantes de los países en desarrollo. UN وأنشأت شبكة تتألف من ١٥ مركزا للبحث والتطوير للنهوض ببرامج التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ورصدت ما يزيد على مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمكين هذه المراكز من توفير التدريب لمشاركين من البلدان النامية.
    La consignación para los programas de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    355. En cuanto a los programas de cooperación técnica entre países en desarrollo, la experiencia fue limitada durante el período que se examina debido, en particular, a la carencia de recursos disponibles a esos efectos. UN ٣٥٥ - وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني بين البلدان النامية، فقد كانت الخبرة المتوفرة أثنــاء تلك الفتــرة قيد النظر محدودة بصفة خاصة نظرا لانعدام الموارد المتاحة لذلك الغرض.
    355. En cuanto a los programas de cooperación técnica entre países en desarrollo, cabe mencionar que la experiencia fue limitada durante el período que se examina debido, en particular, a la carencia de recursos disponibles a esos efectos. UN ٣٥٥ - وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني بين البلدان النامية، تجدر الاشارة إلى أن الخبرة المتوفرة أثناء تلك الفترة قيد النظر كانت محدودة بصفة خاصة نظرا لانعدام الموارد المتاحة لذلك الغرض.
    La firma de dicho Memorando de Entendimiento resulta muy oportuna, en la medida en que en estos días se llevará a cabo un taller regional sobre la ejecución de los programas de cooperación técnica para la región para el período 2001-2002; así como muy útil, para los trabajos preparatorios para la formulación de programas del bienio subsiguiente. UN وجاء التوقيع على مذكرة التفاهم في أنسب وقت، حيث تم في إطار انعقاد حلقة العمل الإقليمية المعنية ببرامج التعاون التقني لتلك المنطقة للفترة 2001-2002 والأعمال التحضيرية لوضع برامج السنتين القادمتين.
    El marco presupuestario para el bienio 2008-2009 es satisfactorio, pero la Secretaría debe seguir estudiando posibles economías sin comprometer los programas de cooperación técnica. UN وقالت إن فترة السنتين 2008-2009 هو إنجاز جيد، ولكن على الأمانة أن تواصل البحث عن وفورات ممكنة دون الإخلال ببرامج التعاون التقني.
    7. Las perspectivas de financiación gubernamental indirecta de los programas de cooperación técnica de la ONUDI con cargo a fondos fiduciarios de múltiples donantes son diversas. UN 7- أمَّا بالنسبة لآفاق التمويل الحكومي غير المباشر الخاص ببرامج التعاون التقني التابعة لليونيدو من خلال شتى صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعدِّدة المانحين، فالصورة هنا مختلطة.
    6. La Alta Comisionada presenta este informe con arreglo a la petición de la Comisión y proporciona información sobre la evolución de la situación desde que la Comisión aprobó la resolución S-4/1, en especial en lo referente a los programas de cooperación técnica en materia de derechos humanos y a la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación y los relatores especiales. UN 6- وتقدم المفوضة السامية هذا التقرير وفقاً لطلب اللجنة وقامت فيه بتوفير معلومات عن التطورات التي حدثت منذ أن اعتمدت اللجنة القرار دإ-4/1، لا سيما فيما يتعلق ببرامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وبتنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية وتوصيات المقررين الخاصين.
    En octubre de 2000 se presentó a la Junta de Comercio y Desarrollo una lista completa de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD (véase " Examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD " , TD/B/47/2 y TD/B/WP/125). UN وقُدمت إلى مجلس التجارة والتنمية في تشرين الأول/أكتوبر 2000 قائمة شاملة ببرامج التعاون التقني للأونكتاد (انظر " استعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد " ، TD/B/47/2 و TD/B/WP/125).
    e) Se pide a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que elabore gráficos de las misiones planificadas por todos los mandatos de procedimientos especiales, así como un gráfico de los programas de cooperación técnica previstos o en ejecución, en particular del calendario de estos proyectos de cooperación técnica. UN (ه) وطُلب إلى المفوضية أن تقدم جداول بالمهام المزمع تنفيذها بموجب جميع ولايات الإجراءات الخاصة، وأن تقدم كذلك جدولاً ببرامج التعاون التقني المخطط لها أو قيد التنفيذ، بما في ذلك الإطار الزمني المحدد لهذه المشاريع المتعلقة بالتعاون التقني.
    a) Invite al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la intolerancia religiosa a visitar el país y reanude su plena cooperación con él, en particular para que pueda estudiar la evolución de la situación de los derechos humanos en el país, entre otras cosas mediante contactos directos con todos los sectores de la sociedad, y a que aproveche plenamente los programas de cooperación técnica en materia de derechos humanos; UN (أ) أن تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالتسامح الديني إلى زيارة البلد، وأن تستأنف تعاونها التام معه، كي يتسنى له على وجه الخصوص دراسة تطور حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك عن طريق الاتصالات المباشرة مع جميع قطاعات المجتمع، وأن تستفيد على نحو تام ببرامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    7. Somos conscientes de que la Constitución de la ONUDI dispone que sólo cabe destinar un 6% del presupuesto ordinario de la Organización al fomento de programas de cooperación técnica. UN ٧ - واننا ندرك أن دستور اليونيدو ينص على أن نسبة ٦ في المائة فقط من الميزانية العادية للمنظمة يمكن أن يستخدم للنهوض ببرامج التعاون التقني .
    56. Otros participantes indicaron que agradecerían una mejor información por parte del personal de la OACDH que se ocupa de programas de cooperación técnica acerca de cómo se incluyen como un factor sus recomendaciones en los proyectos de cooperación técnica, y sobre el nivel de cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los diferentes mandatos. UN 57- وذكر مشاركون آخرون أنهم يودون الحصول على تغذية مرتدة أفضل من موظفي المفوضية المعنيين ببرامج التعاون التقني فيما يتعلق بالطريقة التي تراعى بها توصياتهم في مشاريع التعاون التقني، وبشأن مستوى التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والولايات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more