"ببرامج التكيف الهيكلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas de ajuste estructural
        
    • de programas de ajuste estructural
        
    • programas de ajuste estructural y
        
    • con programas de ajuste estructural
        
    La situación se complica debido a los efectos socioeconómicos negativos vinculados a los programas de ajuste estructural. UN ومما يزيد من تفاقم الحالة اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية المقترنة ببرامج التكيف الهيكلي.
    Cabe preguntarse también si el compromiso con los programas de ajuste estructural debe seguir constituyendo la condición clave para ese alivio de la deuda. UN كما أن هناك تساؤلا عما إذا كان الالتزام ببرامج التكيف الهيكلي يصح أن يظل الشرط اﻷساسي لتخفيف الديون هذا.
    El experto independiente sobre los programas de ajuste estructural y la deuda externa presentó su tercer informe a la Comisión de Derechos Humanos en 2001. UN وقدم الخبير المستقل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تقريره الثالث إلى لجنة حقوق الإنسان سنة 2001.
    Desafortunadamente, por el momento, no hay otra opción para los países en desarrollo que la terapia dolorosa de los programas de ajuste estructural. UN ولسوء الطالع لا يوجد خيار آخر، في الوقت الحاضر، بالنسبة للبلدان النامية سوى العلاج المؤلم المتمثل ببرامج التكيف الهيكلي.
    África, pese a la crisis económica sin precedentes, respondió a la exigencias de la comunidad internacional en la ejecución de estrategias de desarrollo, así como de programas de ajuste estructural. UN وبالرغم من اﻷزمة الاقتصادية التي لم يسبق لها مثيل، فقد استجابت افريقيا لمطالب المجتمع الدولي من خـلال تنفيذ استراتيجيات إنمائية والاضطلاع ببرامج التكيف الهيكلي.
    Muchos se han decepcionado con los programas de ajuste estructural, e incluso en los pocos casos en que se ha reanudado el crecimiento, no se ha podido restituir el nivel de vida anterior. UN وتنتشر خيبة اﻷمل ببرامج التكيف الهيكلي. وعند حدوث استئناف للنمو، بشكل عارض، يظل بعيدا عن إعادة اﻷحوال المعيشية الى مستوياتها السابقة.
    Por nuestra parte, en Ghana estamos encarando, no sin dificultades, los desafíos que plantean estas fuerzas, incluidos los que acompañan a los programas de ajuste estructural que hemos aplicado durante más de un decenio. UN ونحن من جانبنا في غانا نتصدى، ليس دون صعوبات للتحديات التي تفرضها هذه القوى، بما فيها التحديات المقترنة ببرامج التكيف الهيكلي التي اتبعناها طوال أكثر من عقد.
    Se encomió la labor del PNUD relacionada, entre otras cosas, con los problemas sociales creados por los programas de ajuste estructural. UN ثم رحب بما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أعمال بما في ذلك ما يتعلق منها بالمشاكل الاجتماعية المرتبطة ببرامج التكيف الهيكلي.
    Se encomió la labor del PNUD relacionada, entre otras cosas, con los problemas sociales creados por los programas de ajuste estructural. UN ثم رحب بما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أعمال بما في ذلك ما يتعلق منها بالمشاكل الاجتماعية المرتبطة ببرامج التكيف الهيكلي.
    Estas condiciones se han visto influidas de manera determinante por los programas de ajuste estructural (PAE) que muchos países africanos vienen aplicando desde principios del decenio de 1980 con ayuda de las instituciones de Bretton Woods. UN فقد تأثرت هذه الظروف تأثراً كبيراً ببرامج التكيف الهيكلي التي واصل العديد من البلدان اﻷفريقية تطبيقها منذ أوائل الثمانينات بمساعدة مؤسستي بريتون وودز.
    Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar directrices sobre los programas de ajuste estructural y los derechos económicos, sociales y culturales: nota de la Secretaría UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مبادئ توجيهية تتعلق ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مذكرة من الأمانة
    Asimismo, la Comisión pidió al Consejo Económico y Social que autorizase al Grupo de Trabajo sobre los programas de ajuste estructural a reunirse durante dos semanas antes del próximo período de sesiones de la Comisión. UN كما طلبت اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يجتمع لمدة أسبوعين قبل انعقاد دورتها التالية.
    Reuniones del Grupo de Trabajo sobre los programas de ajuste estructural y los derechos económicos, sociales y culturales UN جلسات الفريق العامل المعني بالمبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En su 59° período de sesiones la Comisión no prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre los programas de ajuste estructural. UN ولم تمدد اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين، ولاية الفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    120. En consecuencia, se propuso que los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas y los organismos pertinentes participaran en las negociaciones sobre los programas de ajuste estructural entre las instituciones de Bretton Woods y los gobiernos nacionales. UN ١٢٠ - ولذلك اقتُرح إشراك منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين والوكالات ذات الصلة في المفاوضات المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي بين مؤسسات بريتون وودز والحكومات الوطنية.
    81. En el pasado no se prestaba bastante atención a los efectos indirectos de las políticas y medidas nacionales formuladas en relación con los programas de ajuste estructural en los países en desarrollo. UN ٨١- لم يمنح فيما مضى اهتمام كاف لﻵثار غير المباشرة الناتجة عن السياسات والتدابير الوطنية الموضوعة فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية.
    2. En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1993, se analiza la experiencia de los países del Africa subsahariana en lo que respecta a los programas de ajuste estructural. UN ٢- تناول تقرير التجارة والتنمية، ٣٩٩١ تجربة البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي.
    Deberían intensificarse las actividades encaminadas a dar cumplimiento al compromiso 8, relativo a los programas de ajuste estructural, de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo SocialVéase Informe de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.IV.8), cap. I, resolución 1, anexo I, que se pondrá a la venta próximamente). UN وينبغي تكثيف الجهود لتنفيذ الالتزام الثامن من إعلان كوبنهاغن)١( فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي.
    Al mismo tiempo, la capacidad operacional e institucional para prestar esos servicios se vio limitada por acontecimientos que iban desde la inestabilidad política de varios países hasta una desconformidad económica más generalizada, a la que a menudo se añadían limitaciones dimanadas de los programas de ajuste estructural. UN وفي الوقت نفسه، كانت القدرة المؤسسية والتشغيلية على تقديم هذه الخدمات تخضع لتقييدات تفرضها عليها اﻷحداث وتتراوح من الاضطراب السياسي في عدة بلدان إلى ضائقة اقتصادية متفشية، تصحبها، في كثير من اﻷحيان، قيود ترتبط ببرامج التكيف الهيكلي.
    Deberían intensificarse las actividades encaminadas a dar cumplimiento al compromiso 8, relativo a los programas de ajuste estructural, de la Declaración de CopenhagueVéase Informe de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.IV.8), cap. I, resolución 1, anexo I). UN وينبغي تكثيف الجهود لتنفيذ الالتزام الثامن من إعلان كوبنهاغن)١( فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي.
    - Los países asiáticos deberían poner a disposición de África sus experiencias prácticas de programas de ajuste estructural, que contribuyeron a un crecimiento económico sostenido y rápido, y proporcionar asistencia técnica para mejorar el desarrollo humano. UN ● أن تتيح البلدان اﻵسيوية ﻷفريقيا خبراتها العملية المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي التي أسهمت في إدامة النمو الاقتصادي السريع وأن تقدم مساعدات تقنية لتحسين التنمية البشرية.
    66. La reforma de Kenya comenzó en 1989 con programas de ajuste estructural del Banco Mundial, que incluía la liberalización de las tasas de interés, los tipos de cambio y las cuentas de capital. UN 66- وبدأ الإصلاح في كينيا عام 1989 ببرامج التكيف الهيكلي للبنك الدولي، التي تضمنت تحرير أسعار الفائدة، وأسعار الصرف، وحسابات رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more