Se exigirá que quienes soliciten participar en programas de capacitación de protectores de la paz por primera vez satisfagan ciertos requisitos: | UN | وسيشترط في مقدمي طلبات الالتحاق ببرامج تدريب حفظة السلام للمرة اﻷولى أن تتوافر فيهم شروط مسبقة معينة، هي: |
Fue muy interesante conocer los programas de capacitación que se imparten a estas fuerzas, que son un mecanismo fundamental para reducir las violaciones de los derechos humanos. | UN | وكان مـن الشيق جـدا اﻹحاطـة علمـا ببرامج تدريب قوات اﻷمـن والشرطة ممـا يُعد آلية هامـة للحـد من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Por tanto, era preciso crear la capacidad nacional para llevar a cabo programas de capacitación a corto plazo ofrecidos por las instituciones nacionales. | UN | وينبغي إيجاد القدرة على الصعيد القطري، وبالتالي الاضطلاع ببرامج تدريب قصيرة اﻷجل توفرها المؤسسات الوطنية. |
La Coalición organiza periódicamente programas de formación sobre derechos humanos y ha establecido sistemas de documentación sobre la violencia contra la mujer, especialmente desde el punto de vista de la trata. | UN | ويضطلع التحالف ببرامج تدريب منتظمة بشأن حقوق الإنسان، وقام باستحداث نظم للتوثيق بشأن العنف ضد المرأة، وخاصة الاتجار. |
De ese modo, fue posible determinar en qué medida el decreto sobre los cursos de formación para docentes tiene un efecto positivo sobre la afluencia y la conexión con el empleo de un docente. | UN | ومن الممكن، هكذا، تحديد مدى ما ينطوي عليه المرسوم المتعلق ببرامج تدريب المدرسين من أثر إيجابي على تيسير عمل المدرس وارتباطه بهذا العمل. |
Una mínima asistencia financiera permitiría llevar a cabo programas de capacitación limitados. | UN | وتوفير الحد اﻷدنى من المساعدة المالية من شأنه أن يتيح البدء من جديد ببرامج تدريب محدودة. |
o Impartir programas de capacitación sobre la gestión ambientalmente racional. A nivel nacional | UN | الاضطلاع ببرامج تدريب بشأن الإدارة السليمة بيئياً. المستوي الوطني |
En estos momentos, se están financiando con cargo a contribuciones voluntarias un puesto del cuadro orgánico y otro del Servicio Móvil relacionados con la iniciación del proyecto sobre programas de capacitación para la fuerza de policía palestina. | UN | وفي الوقت الحالي، تُمول من التبرعات وظيفة واحدة من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية تتعلقان ببدء مشروع متعلق ببرامج تدريب قوة الشرطة الفلسطينية. |
Habría que realizar programas de capacitación adicionales sobre temas relacionados estrechamente con las necesidades operacionales del ACNUR. | UN | ٥٢ - ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريب إضافية في المواضيع ذات الصلة الوثيقة بالاحتياجات التشغيلية للمفوضية. |
52. Habría que realizar programas de capacitación adicionales sobre temas relacionados estrechamente con las necesidades operacionales del ACNUR. | UN | ٢٥- ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريب إضافية في المواضيع ذات الصلة الوثيقة بالاحتياجات التشغيلية للمفوضية. |
El componente de policía civil de la MINURCA siguió adelante con sus programas de capacitación para la policía y la gendarmería centroafricanas. | UN | ٣٩ - واصل عنصر الشرطة المدنية بالبعثة الاضطلاع ببرامج تدريب أفراد الشرطة والدرك في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En vista de las vacantes registradas en la Misión, se emprendieron menos programas de capacitación. | UN | 15 - جرى الاضطلاع ببرامج تدريب أقل بسبب وجود شواغر في البعثة. |
El Comité consideró positivos los programas de capacitación de las fuerzas armadas en derecho internacional humanitario iniciados por algunos Estados miembros y alentó a que se llevasen a cabo esos programas en los demás Estados. | UN | ورحبت اللجنة ببرامج تدريب القوات المسلحة في مجال القانون الدولي وهي البرامج التي شرعت فيها بعض الدول وشجعت اللجنة على تنفيذ برامج من ذلك القبيل في دول أخرى. |
No obstante, el presupuesto del Mecanismo Nacional y los asignados por otras instituciones en el marco de los Planes Anuales Operativos (PAO), no permiten más que programas de capacitación puntuales y de corto plazo. | UN | غير أن ميزانية الآلية الوطنية والميزانيات التي تخصصها مؤسسات أُخرى في إطار خطط التشغيل السنوية لا تساعد إلا على الاضطلاع ببرامج تدريب محددة قصيرة المدى. |
Se han organizado programas de capacitación para ellas, que incluyen ámbitos no tradicionales, al tiempo que esas mujeres y sus hijos tienen derecho a una indemnización especial; por vez primera, algunas mujeres están recibiendo capacitación militar. | UN | ويجري تزويد هؤلاء النساء ببرامج تدريب حتى في المجالات غير التقليدية، ويحق لهن ولأطفالهن الحصول على تعويض خاص؛ ولأول مرة حصل بعض النساء على تدريب عسكري. |
Personal examinado; ese número es inferior al previsto porque se organizaron programas de capacitación para otros servicios de seguridad como la Policía Portuaria y los Servicios Especiales de Seguridad | UN | تم فحـص أفراد الشرطة: وقد انخفض العدد بسبب القيام ببرامج تدريب لوكالات أمنية أخرى، مثل شرطة الموانئ البحرية الليبرية ودائرة الأمن الخاص |
La capacitación se realizará mediante programas de capacitación reconocidos que ofrecerán: | UN | 20 - سيجرى التدريب بالاستعانة ببرامج تدريب معترف به توفرها: |
i) Realizar programas de capacitación en diplomacia multilateral y cooperación internacional destinados a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas y a los funcionarios nacionales que tienen tareas relacionadas con las actividades de las Naciones Unidas; | UN | ' 1` الاضطلاع ببرامج تدريب في مجالي الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي لصالح الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والمسؤولين الوطنيين الذين يشتركون في أعمال تتصل بأنشطة الأمم المتحدة؛ |
Además, la ley se aplica a personas que estén recibiendo formación profesional para poder acceder a un trabajo o que sean candidatas a programas de formación profesional de cualquier tipo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطبق القانون على الأشخاص الذين يتلقون تعليما مهنيا من أجل الحصول على عمل أو المرشحين للالتحاق ببرامج تدريب مهني من أي شكل من الأشكال. |
Autoridades africanas, representantes, enviados del Secretario General, profesionales y estudiantes se han beneficiado de los programas de formación profesional del UNITAR. | UN | وقد انتفع ببرامج تدريب اليونيتار جميع الأفارقة من صانعي السياسات والممثلين، ومبعوثي الأمين العام، والعاملين والطلبة في مجال حفظ السلام. |
244. La reclamación por los programas de formación de maestros se refiere a gastos que se desembolsaron de 1992 a 1996, espacio que queda fuera del período de la indemnización de las pérdidas relacionadas con los retornados. | UN | 244- والمطالبة المتعلقة ببرامج تدريب المدرسين متصلة بنفقات متكبدة في الفترة من عام 1992 إلى عام 1996، وهي فترة تقع خارج الفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بالعائدين. |
El número total de mujeres que participó en los cursos de formación para funcionarios fue de 273 (90%) en 1997/1998 y de 213 (91%) en 1998/1999 (Ministerio del Interior, 1999). | UN | وكان العدد الإجمالي للنساء الملتحقات ببرامج تدريب الموظفين المدنيين 273 امرأة (90%) في سنة 1997/1998، و 213 امرأة (91%) في سنة 1998/1999 (وزارة الداخلية، 1999). |