"ببرنامج العمل العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Programa de Acción Mundial
        
    • al Programa de Acción Mundial
        
    • del Programa de Acción Mundial
        
    • el Programa Mundial de Acción
        
    Habida cuenta de esas consideraciones, el Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإننا فـــي مجموعـة اﻟ ٧٧ والصين نرحب ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    La República Árabe Siria acogió con agrado el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وقد رحب بلده ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    Como se menciona anteriormente, estos subcomités también llevan a cabo funciones de asesoramiento y coordinación en relación con el Programa de Acción Mundial. UN وهاتان اللجنتان الفرعيتان تؤديان أيضاً مهمة إستشارية وتنسيقية فيما يتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    Mi delegación está plenamente de acuerdo con la elaboración de indicadores vinculados al Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y a sus metas y objetivos. UN يؤيد وفد بلدي تأييدا تاما وضع مؤشرات تتصل ببرنامج العمل العالمي للشباب، والأهداف والغايات المقترحة.
    Otros representantes expresaron dudas acerca de la manera en que las actividades en el marco del Programa de Acción Mundial se aplicarían, debido a que no se había asignado dinero para esas actividades. UN وتساءل ممثلون آخرون عن كيفية تنفيذ الأنشطة المتصلة ببرنامج العمل العالمي حيث أنه لم يخصص أي مبلغ من المال لهذه الأنشطة.
    Muchos países donantes también han aportado fondos importantes en apoyo de proyectos relacionados con el Programa de Acción Mundial en naciones en desarrollo y programas regionales. UN وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية.
    Se prevé que a la larga se crearán nuevos módulos sobre otros temas relacionados con el Programa de Acción Mundial. UN ومن المتوخى تطوير وحدات نموذجية جديدة لموضوعات أخرى تتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    Bangladesh sigue estando totalmente comprometido con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN لا تزال بنغلاديش ملتزمة بصورة تامة ببرنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها.
    Para concluir, quisiera reafirmar el compromiso de Indonesia para con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزام إندونيسيا ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    Reiteramos nuestro compromiso con el Programa de Acción Mundial, como instrumento flexible y eficaz para el desarrollo sostenible de las zonas costeras y oceánicas y las islas; UN نُلزم أنفسنا مجدداً ببرنامج العمل العالمي بصفته أداة طيعة وفعالة لتحقيق التنمية المستدامة للبحار والسواحل والجزر،
    Con respecto al fomento de la cooperación con las Naciones Unidas, la medida más importante consiste en financiar actividades relacionadas con el Programa de Acción Mundial para la Juventud. UN وفيما يتعلق بتشجيع التعاون مع الأمم المتحدة، تتمثل أهم التدابير في تمويل أنشطة تتصل ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    Es por ello que mi país reafirma su compromiso con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y su instrumentación efectiva. UN لهذا السبب، يؤكد بلدي من جديد التزامه ببرنامج العمل العالمي للشباب وتنفيذه تنفيذا فعالا.
    Veinte países han aumentado su asignación de recursos internos a inversiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial. UN زادت عشرون بلداً تخصيصاتها للموارد المحلية في الاستثمارات ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    Dos programas de mares regionales han armonizado su legislación en relación con el Programa de Acción Mundial. UN نسق برنامجان من برامج البحار الإقليمية تشريعاتهما ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    Un fondo rotatorio regional se ha creado para atender cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial. UN أنشئ صندوق إقليمي واحد متجدد لمعالجة القضايا ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    Este premio procura impulsar y alentar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1982. UN فالغرض من هذه الجائزة هو الارتقاء ببرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وتشجيعه وهو البرنامج الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عام ١٩٨٢.
    La Declaración de Beijing estuvo guiada en particular por el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y las propuestas que figuran en éste de adopción de medidas integradas para abordar con mayor eficacia los problemas de los jóvenes y afianzar su participación en el desarrollo. UN وقد استرشد بيان بيجين بشكل خاص ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها وبالمقترحات الواردة فيه من أجل العمل المتكامل لمعالجة مشاكل الشباب على نحو أكثر فعالية ولتعزيز مشاركتهم في التنمية.
    Para comenzar, permítame hacer tres breves referencias al Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN أود، في البداية، أن أدلى بثلاث نقاط موجزة في ما يتعلق ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    Celebración del primer período de sesiones de la Conferencia Mundial de Ministros responsables de la Juventud, en cooperación con las Naciones Unidas y con arreglo al Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes: proyecto de resolución UN عقد الدورة اﻷولى للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عـن شؤون الشباب بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وعملا ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها: مشروع قرار
    En su decimotercer período de sesiones, la Comisión aprobó la resolución 13/1 que incluye varias disposiciones relativas al Programa de Acción Mundial siguientes: UN 48- اعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة القرار 13/1 والذي تضمن أحكاماً عديدة ذات صلة ببرنامج العمل العالمي:
    Se sugirió que los pagos de la deuda podían realizarse a través de proyectos realizados en el marco del Programa de Acción Mundial. UN وأُقترحت امكانية إعادة توجيه تسديدات ديون تلك البلدان إلى المشاريع المتصلة ببرنامج العمل العالمي.
    También exhorta a la Comisión a aprobar el Suplemento del Programa de Acción Mundial para la Juventud y una resolución en que se fijen metas y plazos para cumplirlas. UN ودعـت اللجنة أيضا إلى اعتماد الملحق ببرنامج العمل العالمي للشباب وإلى اتخاذ قرار يشمل أهدافا محددة الوقت.
    Palestina acoge con agrado el Programa Mundial de Acción para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y espera que se realice un esfuerzo concertado y se proporcionen fondos suficientes para lograr los objetivos de dicho programa. UN ورحبت ببرنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها، وأعربت عن اﻷمل في بذل جهد متضافر وتوفير الموارد الضرورية للتمكين من تحقيق ذلك البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more