"ببروتوكول الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Protocolo sobre armas
        
    • Protocolo sobre armas de
        
    • del Protocolo sobre Armas
        
    • Protocolo sobre las armas
        
    • el Protocolo relativo a las armas
        
    • al Protocolo sobre armas
        
    2. Asistencia técnica relacionada con el Protocolo sobre armas de fuego UN 2- المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية
    El orador hizo hincapié en la continua necesidad de su país de recursos humanos calificados e instrumentos informáticos, y agradeció a la UNODC la prestación de asistencia para la capacitación de profesionales en las esferas abarcadas por el Protocolo sobre armas de fuego. UN وشدّد المتكلّم على استمرار حاجة بلده إلى موارد بشرية مؤهَّلة وأدوات برامجياتية، وشكر المكتب على ما قدّمه من مساعدة في تدريب الاختصاصيين الممارسين في المجالات المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Sudáfrica también cumple el Protocolo sobre armas de fuego, por el que se exige a los Estados partes que penalicen la producción y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة أيضاً ببروتوكول الأسلحة النارية، الذي يتطلب من الدول الأطراف تجريم التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخيرتها وتهريبها.
    3. Programa de asistencia técnica relativo al Protocolo sobre armas de fuego UN 3- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية
    Se distingue entre disposiciones obligatorias, disposiciones opcionales y disposiciones adicionales relativas a otros aspectos del Protocolo sobre armas de fuego y la Convención. UN وهو يميّز بين الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.
    Propuestas relativas al Protocolo sobre las armas de fuego UN المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    Hasta la fecha, el directorio contiene la información necesaria para ponerse en contacto con 21 puntos de contacto centrales en asuntos relacionados con el Protocolo sobre armas de fuego. UN وحتى الآن، يتضمن الدليل معلومات عن الاتصال بإحدى وعشرين من نقاط الاتصال الواحدة المعنية بالمسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    En su resolución 5/4, la Conferencia decidió también establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego para que asesorase y prestase asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego. UN وقرّر المؤتمر في القرار نفسه أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية معنياً بالأسلحة النارية، لكي يسدي إليه المشورة ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    La UNODC coopera con varias otras entidades de las Naciones Unidas, con entidades no afiliadas a las Naciones Unidas y con los Estados Miembros, la sociedad civil y el sector privado en la realización de sus actividades relacionadas con el Protocolo sobre armas de fuego. UN ولدى تنفيذ أنشطته المتصلة ببروتوكول الأسلحة النارية، يتعاون المكتب مع عدّة هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة وهيئات غير منتسبة إلى الأمم المتحدة ودول أعضاء وجمعيات أهلية وكيانات تابعة للقطاع الخاص.
    k) Instó a los Estados parte a que estudiaran la conveniencia de establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el Protocolo sobre armas de fuego. UN (ك) حثّ الدول الأطراف على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Es necesario que los Estados, la UNODC y las organizaciones asociadas dediquen más esfuerzos para explicar integralmente el Protocolo sobre armas de fuego y difundir información al respecto, así como para aumentar la sensibilización y los conocimientos sobre el Protocolo con miras a contribuir a su ratificación y aplicación. UN ومن اللازم أن تبذل الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمات الشريكة، على حدٍّ سواء، المزيد من الجهود للتعريف على نحو تام ببروتوكول الأسلحة النارية ونشر ما يتعلق به من معلومات وإذكاء الوعي والإلمام به دعماً للتصديق عليه وتنفيذه.
    El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego de la UNODC, establecido en 2011, tiene por objeto dar a conocer mejor el Protocolo sobre armas de Fuego, promover la adhesión a este instrumento y apoyar su aplicación. UN ٨- ويهدف البرنامج العالمي للأسلحة النارية التابع للمكتب، والذي أُنشئ في عام 2011، إلى زيادة الوعي ببروتوكول الأسلحة النارية وتعزيز الالتزام به ودعم تنفيذه.
    El Grupo de Trabajo recomendó, entre otras cosas, que la Conferencia instara a los Estados partes que aún no lo hubieran hecho a revisar y fortalecer su legislación penal y tipificar como delitos los actos a que se hacía referencia en el Protocolo sobre armas de Fuego, incluso fijando sanciones ajustadas al tipo y la gravedad de cada delito. UN وقد أوصى الفريق العامل، ضمن جملة أمور، بأنْ يحثَّ المؤتمرُ الدولَ الأطراف التي لم تقم بعدُ بمراجعة وتدعيم تشريعاتها وبتجريم الأفعال المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية بأنْ تفعل ذلك، بوسائل منها استحداث جزاءات تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    B. Sensibilización de la opinión pública y promoción de la ratificación del Protocolo sobre armas de Fuego UN باء- التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية وتشجيع التصديق عليه
    Al final del debate se sugirió que la ley modelo se estructurara en partes separadas que reflejaran, respectivamente, las disposiciones obligatorias, las disposiciones opcionales y las disposiciones adicionales relativas a otros aspectos del Protocolo sobre armas de fuego y la Convención. UN وفي نهاية المناقشة، اقتُرح تنظيم القانون النموذجي في أجزاء منفصلة، تُجسّد على التوالي الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.
    2. Propuestas relativas al Protocolo sobre las armas de fuego UN 2- المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    333. Belarús comunicó que el Ministerio del Interior de la República de Belarús había sido designado como la autoridad nacional encargada de mantener el enlace entre la República de Belarús y otros Estados Parte en cuestiones relacionadas con el Protocolo relativo a las armas de fuego. UN 333- وذكرت بيلاروس أن وزارة داخلية جمهورية بيلاروس تم تعيينها كسلطة وطنية لإقامة الاتصال بين جمهورية بيلاروس والدول الأخرى الأطراف بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more