"ببروكسل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bruselas
        
    • de Bruselas
        
    • Bruselas y
        
    La Representación Permanente del Reino Unido ante la Unión Europea continuará en estrecho contacto con el Gobierno de Gibraltar a través de la oficina de este último en Bruselas. UN والاتصال الوثيق قائم بين الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى الاتحاد اﻷوروبي، وحكومة جبل طارق عن طريق مكتبها ببروكسل.
    Hemos transmitido nuestra honda preocupación a la sede de la OTAN en Bruselas en una vehemente protesta. UN وقد أبلغنا الناتو بما يساورنا من قلق بالغ وذلك في احتجاج شديد اللهجة قدمناه له في مقره ببروكسل.
    Así, la fusión de los centros de información europeos en un solo centro situado en Bruselas permitió liberar seis puestos que han sido redistribuidos a la Sección encargada del sitio web. UN وهكذا، أدى دمج مراكز الإعلام الأوروبية في مركز واحد ببروكسل إلى ظهور ست وظائف نقلت إلى قسم خدمات الإنترنت.
    Asimismo, expresa su satisfacción por la participación del Presidente del Comité en la Conferencia “Belén 2000”, celebrada en Bruselas los días 11 y 12 de mayo de 1998. UN ورحب كذلك بمشاركة رئيس اللجنة في مؤتمر " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، الذي عقد ببروكسل في ١١ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La colección del centro de información de Bonn de documentos de las Naciones Unidas en alemán se transfirió al centro de información de Bruselas. UN ونُقلت مجموعة وثائق الأمم المتحدة الصادرة باللغة الألمانية من مركز الأمم المتحدة للإعلام في بون إلى مركز الإعلام الموجود ببروكسل.
    En mayo de 1998 se celebró en Bruselas una conferencia especial de donantes para Belén 2000. UN ٤٧ - وعقد ببروكسل في أيار/ مايو ١٩٩٨ مؤتمر خاص للمانحين في إطار بيت لحم في عام ٢٠٠٠.
    Como parte de esta colaboración, se destacará a un funcionario en la oficina regional del ACNUR en Bruselas, cuya tarea principal será fomentar las relaciones de colaboración con organizaciones que se ocupan de los niños separados en países de Europa, y difundir las prácticas y principios que se han aplicado en esta esfera. UN وكجزء من هذا التعاون، سيجري تعيين موظف في المكتب اﻹقليمي ببروكسل التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ستتمثل مهمته الرئيسية في تعزيز تطوير الشراكات مع المنظمات العاملة مع اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم في البلدان اﻷوروبية وتعميم الممارسات الناجحة والمبادئ التي وضعت في هذا المجال.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de que el 15 de septiembre de 2000 se celebraría en Bruselas una conferencia de países donantes. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أن مؤتمرا للبلدان المانحة سيُعقد ببروكسل في 15 أيلول/ سبتمبر 2000.
    Asesor en la Embajada de Rumania en Bruselas. UN مستشار في السفارة الرومانية ببروكسل.
    Los 22 acuerdos firmados el 14 de abril de 2004 en Bruselas siguen componiendo nuestra línea básica de actuación. UN وما زالت الالتزامات الـ 22 المتعهد بها في 14 نيسان/أبريل 2004 ببروكسل أساسا لسياستنا.
    Los Directores Políticos de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunieron en Bruselas los días 26 y 27 de febrero de 2008. UN عقد المديرون السياسيون للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام اجتماعاً ببروكسل في 26 و 27 شباط/فبراير 2008.
    Examinó asimismo los resultados de la sexta reunión de la Comisión de cooperación mutua entre los Estados del Golfo y la Unión Europea celebrada en Bruselas el día 7 de marzo de 1995. UN كما استعرض نتائج الاجتماع السادس للجنة التعاون المشترك بين دول المجلس والاتحاد اﻷوروبي الذي عقد ببروكسل بتاريخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Tras dos años de negociaciones, el Comité, en su quinto período de sesiones celebrado en Bruselas en marzo de 1998, llegó a una decisión unánime sobre el texto de una convención. UN ٢٨ - وبعد عامين من المفاوضات، قامت اللجنة في دورتها الخامسة المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٨ ببروكسل بالموافقة، باﻹجماع، على نص اتفاقية.
    Muchos países del Grupo son también países menos adelantados, sobre los cuales las Naciones Unidas celebrarán su Tercera Conferencia en Bruselas en 2001. UN 122 - وهناك بلدان نامية غير ساحلية كثيرة من أقل البلدان نموا أيضا. ومن شأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن ينعقد ببروكسل في عام 2001.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en 2001, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) también en 2002, se había pedido expresamente que se fortaleciera la cooperación Sur-Sur. UN وكان ثمة مطالبة محددة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبل المؤتمر المعني بأقل البلدان نموا الذي انعقد ببروكسل في عام 2001، والمؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري في عام 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 أيضا.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en 2001, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) también en 2002, se había pedido expresamente que se fortaleciera la cooperación Sur-Sur. UN وكان ثمة مطالبة محددة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبل المؤتمر المعني بأقل البلدان نموا الذي انعقد ببروكسل في عام 2001، والمؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري في عام 2002، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة الذي انعقد أيضا في عام 2002.
    En lo concerniente a los países menos adelantados, la Unión Europea, que en 2001 dio acogida en Bruselas a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, sigue respaldando plenamente un sistema comercial universal, abierto, equitativo y regulado que no sea discriminatorio para los productos de esos países. UN 21 - وفيما يتصل بأقل البلدان نموا، يراعَى أن الاتحاد الأوروبي، الذي استضاف ببروكسل في عام 2000 مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، لا يزال متمسكا كل التمسك بتهيئة نظام تجاري عالمي يتسم بالانفتاح والعدالة والتنظيم والبعد عن التحيز ضد سلع هذه البلدان.
    Como primer paso, se clausuraron nueve oficinas en Europa occidental y, el 1º de enero de 2004, se inauguró en Bruselas el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas. UN وجرى كخطوة أولى إغلاق تسعة مكاتب في غرب أوروبا وإنشاء مركز إعلامي إقليمي للأمم المتحدة ببروكسل في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    La sección para Portugal del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas prepara traducciones al portugués de los principales documentos de las Naciones Unidas y de los materiales de información del Departamento y las distribuye a todas las oficinas de las Naciones Unidas en países de habla portuguesa, tanto en versión electrónica como impresa. UN ويقوم المكتب الخاص بالبرتغال في مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل بإعداد وتوزيع ترجمات إلى اللغة البرتغالية لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية والمواد الإعلامية للإدارة، بشكليها الإلكتروني والمطبوع، على كافة مكاتب الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    No queremos que nadie se llame a engaño: España se opondrá a cualquier iniciativa que, en fraude al Tratado de Utrecht, al proceso negociador hispano - británico de Bruselas y a la propia doctrina de la Naciones Unidas y a las decisiones anuales de la Asamblea General, impida u obstaculice el resultado previsto por la cláusula de retrocesión establecida en Utrecht. UN ونحن لا نريد أن يتنصل أي طرف من التزاماته: واسبانيا ستواجه أي مبادرة تعوق وتحول، من باب الالتفاف حول معاهدة اوتريخت، وعملية التفاوض الاسبانية البريطانية ببروكسل وقواعد الأمم المتحدة ومقررات الجمعية العامة السنوية، دون الالتزام بشرط إعادة الإقليم الذي تم إرساؤه في أوتريخت.
    Algunas dependencias del PNUD tienen responsabilidades concretas en materia de información pública: la División de Asuntos Públicos en Nueva York; la Oficina Europea de Ginebra; las Oficinas de enlace en Washington, Copenhague, Bruselas y Tokio. UN فلعدة وحدات تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤوليات إعلامية محددة: شبعة الشؤون العامة بنيويورك، والمكتب اﻷوروبي بجنيف؛ ومكاتب الاتصال ببروكسل وطوكيو وكوبنهاغن وواشنطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more