"ببساطةٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Simplemente
        
    Pero rápidamente nos dimos cuenta que los delfines Simplemente no iban a estar alrededor del barco usando un teclado. TED ولكننا سرعان ما وجدنا أن الدلافين لن تحوم ببساطةٍ حول القارب وتستخدم لوحة المفاتيح.
    Pero la historia revela que él tiene sus propios puntos ciegos y sugiere que Simplemente reconocer el mal no exime a su personaje del escrutinio. TED لكن تكشف القصة أن لديه نقاطه العمياء الخاصة وتشير ببساطةٍ إلى أن إدراك الشّر لا يعني إعفاء نفسه من التفحّص.
    No lo era, por supuesto. Era Simplemente un humanista. Open Subtitles لم أكن كذلك.كنتُ ببساطةٍ إنساناً متحضراً.
    Simplemente estamos transfiriendo la custodia del detenido... a unas instalaciones más apropiadas. Open Subtitles إنّنا ببساطةٍ ننقل عهدة المعتقل لسجن أكثر ملاءمة
    Simplemente digo que no creo que lo haya hecho. Se requieren ciertos conocimientos del Shahada, por ejemplo. Open Subtitles إنّما أقول ببساطةٍ أنّي لا أظنّها اعتنقته يتطلّب معرفةً ما، كالشهادة مثلاً
    Simplemente no estamos preparados para enfrentarnos al alcance de daños que esta gente puede infringir. Open Subtitles ببساطةٍ لسنا مستعدين لمكافحة مدى الضرر الذي قد يحدثه أولئك الأشخاص
    Me dijiste que no empacara demás. Simplemente sugerí que experimentáramos viajando ligero. Open Subtitles اقترحت ببساطةٍ بأننا خبراءٌ بالسفر أخِفّاء
    Cuando vi el cuchillo, Simplemente me defendí con el picahielo. Open Subtitles ببساطةٍ حينما رأيت السكين، دافعت عن نفسي مستخدماً معول الجليد
    Simplemente estar cerca de mí la ponía en peligro. Open Subtitles ببساطةٍ كونها بمقربةٍ منّي يضع حياتها في خطر.
    Simplemente quiero pagar tu gesto de bondad. Open Subtitles أريدُ ببساطةٍ أن أردّ إليكَ بادِرة عَطفكِ.
    ¿No podrían tener Simplemente ganas de conocerla no podrían hacerlo por simple y sana curiosidad humana? Open Subtitles ربما يريدون الحديث فحسب. قادمين ببساطةٍ و فضوليةٍ بريئة ؟
    También nos consternó que se obstaculizara otra propuesta mucho más modesta, en la que Simplemente se solicitaba a los Estados candidatos que establecieran un diálogo interactivo sobre su historial en materia de derechos humanos con los Estados Miembros y los grupos de la sociedad civil. UN وزاد استياؤنا عندما تم اعتراض اقتراحٌ آخر أكثر تواضعًا، والذي دعا ببساطةٍ الدول المرشحة إلى إجراء حوار تفاعلي حول سجلاتها المتعلقة بحقوق الإنسان مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    Pero lo que descubrieron en el curso de menos de una década fue que más de un tercio del ozono Simplemente desapareció, en un área mayor que el tamaño de EE. TED لكن ما وجدوه زاد عن الحد في أقل من عقدٍ، وهو ببساطةٍ اختفاء أكثر من ثلث الأوزون على منطقةٍ أكبر من حجم الولايات المتحدة.
    Simplemente los devolveremos a su evolución natural. Open Subtitles سنعيدهم ببساطةٍ لنشوئهم الطبيعيّ.
    Thomas no lo atacó con tecnología avanzada. Simplemente tomó ventaja de nuestra incompetencia. Open Subtitles {\pos(190,210)}لم يُنجز (توماس) هذا باستخدامِ أفضلِ تقنيّاته، بل ببساطةٍ استغلّ عجزكم.
    Simplemente tenemos que encontrar una manera. Open Subtitles علينا ببساطةٍ أن نجد وسيلة
    Así que, Simplemente, voy a pronunciarme al respecto ahora mismo. Open Subtitles لذلك سأقوم ببساطةٍ بالحكم في الأمر الآن
    Un momento en el que han fallado, o cuando Simplemente fueron a la derecha y no a la izquierda, y esa simple decisión cambia su vida para peor, así que lo cubrimos y olvidamos. Open Subtitles لحظةً فشلوا حينها، أو ببساطةٍ حينما اتّجهوا يميناً لا يساراً، وذلك الخيار البسيط غيّر حيواتهم للأسوء، لذا فإنّنا نخفيه وننسى.
    Algo así como esperar Simplemente a que los síntomas aparezcan, es la única forma de saberlo seguro. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}،أو ببساطةٍ سننتظر ظهور أعراضٍ إنّه السّبيل الوحيد للتيقّن.
    Por eso quisiera decir Simplemente Open Subtitles و لذلك أحب ببساطةٍ أن اقول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more