"ببطءٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • lentamente
        
    • lento
        
    • despacio
        
    Metiéndose en mi dormitorio y encontrándome dormida. Me baja la bombacha. Entra lentamente. Open Subtitles يتسلل إلى غرفة نومي، ويفاجئني نائمة يُنزل ملابسي الداخلية، ويدُخله ببطءٍ
    Y lentamente, pudo volver a disfrutar de la gimnasia. TED و استطاعت ببطءٍ أن تُعيد المتعة مجدداً للجمباز.
    A través de este proceso de esparcimiento, la corteza de la Tierra es arrastrada muy lentamente y es esto lo que finalmente causa que los continentes se muevan. Open Subtitles خلال عملية الإنتشار، ينجرف غلاف الأرض متباعداً ببطءٍ شديد، وهذا في الأساس ما يجعل القارات تتحرك.
    Y algunas cosas pasan a un ritmo tan lento o tan veloz que quizá nunca se las llegue a medir físicamente. TED كما تحدث بعض الأشياء بسرعةٍ كبيرةٍ أو ببطءٍ شديدٍ بحيث قد لا تتمكنوا من قياسها بشكل واضح.
    El frío permite a los animales crecer muy lento y convertirse en gigantes. Open Subtitles تُمكن البرودة الحيوانات النمو ببطءٍ شديد ولأحجام عملاقة
    El frío hace que estos animales crezcan muy despacio y se conviertan en gigantes. Open Subtitles تُمكن البرودة الحيوانات النمو ببطءٍ شديد ولأحجام عملاقة
    Dejaré el hospital mañana, y mi salud no será un problema de aquí en adelante, solo iré más despacio. Open Subtitles سأغادر المستشفى غداً، و صحّتي لن تكون عائقاً للمضي قدماً، ببطءٍ قليل.
    Con el paso del tiempo, lentamente se convirtieron en piedra. Open Subtitles بينما مرَّ الوقت، تحولوا ببطءٍ إلى حجارة.
    En el pasado, los niveles de CO2 cambiaban sólo muy lentamente. Open Subtitles قديماً، كانت تتغير نسب ثاني أكسيد الكربون ببطءٍ شديد
    Tenía miedo de que si me dormía habría soñado con el incidente, así que ... me levanté y caminé hasta la parada de autobús, muy lentamente, Open Subtitles كنتُ خائفة لو غفوتُ بأنني سأحلم بالحادث لذا نهضت, و مشيتُ حتى محطة الحافلة ,ببطءٍ شديد
    Si su cerebro se está convirtiendo lentamente en un queso suizo no hay mucho que podamos hacer. Open Subtitles إن كان دماغها يتحوّلُ ببطءٍ إلى جبنةٍ سويسريّة فلا يمكننا فعلُ شيء
    Respondemos preguntas atrevidas y realizamos retos picantes para subir lentamente por tus piernas. Open Subtitles حيث سنجيبُ على أسئلةٍ فاضحة و نقوم بتحدياتٍ مثيرة لنرتقي ببطءٍ عبر ساقيكِ الجميلتين
    Los balleneros como mi abuelo apuntaron sus arpones contra las madres y crías porque se mueven tan lentamente. Open Subtitles صائدو الحيتان مثل جدّي استهدف ذات مرّة الأمهات والعجول، لأنّها تتحرّك ببطءٍ شديد.
    El alambre fue utilizado para sostener un cigarrillo en su lugar... que luego se quemaría lentamente hasta encender todos los fósforos. Open Subtitles لتثبيتْ السيجارةَ في علبةِ الثقاب حتى تحترقَ ببطءٍ ومن ثم تشعلُ جميعَ الأعواد كفتيلِ إشعالٍ بطيء
    ¿Han intentando pasar la llave lentamente? Open Subtitles هل جربتم إدارةَ المفتاحِ ببطءٍ شديدٍ يا رفاق؟
    Y así, a diferencia de mis hermanos, que devoraban los libros, yo leía lentamente, muy, pero que muy lentamente. TED وهكذا، على عكس إخوتي الذين كانوا يتسابقون لإنهاء الكتب، قرأت أنا ببطء... ببطءٍ شديدٍ جدًا.
    ¿Te mueves... un poco lento, grandullón? Open Subtitles ٠٢ أتتحركُـ ببطءٍ هنالِكَـ أيُّها الرجلُ الضخم؟
    La neurofibromatosis tipo II es un cáncer de crecimiento muy lento lo cual lo hace muy tratable. Open Subtitles إن أف تو" نوعُ من السرطان" ينمو ببطءٍ شديدٍ للغاية ما يجعلهُ قابلاً للعلاج بسهولة
    Eso barras de refuerzo de allí están bastante buenas ... tengo que ir despacio. Open Subtitles إنَّ حديدَ التسليحِ هذا قويٌ وسأقطعهُ ببطءٍ
    La mejor manera de atacar una mina es ir despacio. Open Subtitles أفضلُ طريقةٍ للإغارة على لغمٍ هو الذّهاب ببطءٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more