Metiéndose en mi dormitorio y encontrándome dormida. Me baja la bombacha. Entra lentamente. | Open Subtitles | يتسلل إلى غرفة نومي، ويفاجئني نائمة يُنزل ملابسي الداخلية، ويدُخله ببطءٍ |
Y lentamente, pudo volver a disfrutar de la gimnasia. | TED | و استطاعت ببطءٍ أن تُعيد المتعة مجدداً للجمباز. |
A través de este proceso de esparcimiento, la corteza de la Tierra es arrastrada muy lentamente y es esto lo que finalmente causa que los continentes se muevan. | Open Subtitles | خلال عملية الإنتشار، ينجرف غلاف الأرض متباعداً ببطءٍ شديد، وهذا في الأساس ما يجعل القارات تتحرك. |
Y algunas cosas pasan a un ritmo tan lento o tan veloz que quizá nunca se las llegue a medir físicamente. | TED | كما تحدث بعض الأشياء بسرعةٍ كبيرةٍ أو ببطءٍ شديدٍ بحيث قد لا تتمكنوا من قياسها بشكل واضح. |
El frío permite a los animales crecer muy lento y convertirse en gigantes. | Open Subtitles | تُمكن البرودة الحيوانات النمو ببطءٍ شديد ولأحجام عملاقة |
El frío hace que estos animales crezcan muy despacio y se conviertan en gigantes. | Open Subtitles | تُمكن البرودة الحيوانات النمو ببطءٍ شديد ولأحجام عملاقة |
Dejaré el hospital mañana, y mi salud no será un problema de aquí en adelante, solo iré más despacio. | Open Subtitles | سأغادر المستشفى غداً، و صحّتي لن تكون عائقاً للمضي قدماً، ببطءٍ قليل. |
Con el paso del tiempo, lentamente se convirtieron en piedra. | Open Subtitles | بينما مرَّ الوقت، تحولوا ببطءٍ إلى حجارة. |
En el pasado, los niveles de CO2 cambiaban sólo muy lentamente. | Open Subtitles | قديماً، كانت تتغير نسب ثاني أكسيد الكربون ببطءٍ شديد |
Tenía miedo de que si me dormía habría soñado con el incidente, así que ... me levanté y caminé hasta la parada de autobús, muy lentamente, | Open Subtitles | كنتُ خائفة لو غفوتُ بأنني سأحلم بالحادث لذا نهضت, و مشيتُ حتى محطة الحافلة ,ببطءٍ شديد |
Si su cerebro se está convirtiendo lentamente en un queso suizo no hay mucho que podamos hacer. | Open Subtitles | إن كان دماغها يتحوّلُ ببطءٍ إلى جبنةٍ سويسريّة فلا يمكننا فعلُ شيء |
Respondemos preguntas atrevidas y realizamos retos picantes para subir lentamente por tus piernas. | Open Subtitles | حيث سنجيبُ على أسئلةٍ فاضحة و نقوم بتحدياتٍ مثيرة لنرتقي ببطءٍ عبر ساقيكِ الجميلتين |
Los balleneros como mi abuelo apuntaron sus arpones contra las madres y crías porque se mueven tan lentamente. | Open Subtitles | صائدو الحيتان مثل جدّي استهدف ذات مرّة الأمهات والعجول، لأنّها تتحرّك ببطءٍ شديد. |
El alambre fue utilizado para sostener un cigarrillo en su lugar... que luego se quemaría lentamente hasta encender todos los fósforos. | Open Subtitles | لتثبيتْ السيجارةَ في علبةِ الثقاب حتى تحترقَ ببطءٍ ومن ثم تشعلُ جميعَ الأعواد كفتيلِ إشعالٍ بطيء |
¿Han intentando pasar la llave lentamente? | Open Subtitles | هل جربتم إدارةَ المفتاحِ ببطءٍ شديدٍ يا رفاق؟ |
Y así, a diferencia de mis hermanos, que devoraban los libros, yo leía lentamente, muy, pero que muy lentamente. | TED | وهكذا، على عكس إخوتي الذين كانوا يتسابقون لإنهاء الكتب، قرأت أنا ببطء... ببطءٍ شديدٍ جدًا. |
¿Te mueves... un poco lento, grandullón? | Open Subtitles | ٠٢ أتتحركُـ ببطءٍ هنالِكَـ أيُّها الرجلُ الضخم؟ |
La neurofibromatosis tipo II es un cáncer de crecimiento muy lento lo cual lo hace muy tratable. | Open Subtitles | إن أف تو" نوعُ من السرطان" ينمو ببطءٍ شديدٍ للغاية ما يجعلهُ قابلاً للعلاج بسهولة |
Eso barras de refuerzo de allí están bastante buenas ... tengo que ir despacio. | Open Subtitles | إنَّ حديدَ التسليحِ هذا قويٌ وسأقطعهُ ببطءٍ |
La mejor manera de atacar una mina es ir despacio. | Open Subtitles | أفضلُ طريقةٍ للإغارة على لغمٍ هو الذّهاب ببطءٍ |