"ببعض التعليقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas observaciones
        
    • algunos comentarios
        
    • algunas consideraciones
        
    • hacer unas observaciones
        
    • unas breves observaciones
        
    No podemos por menos de hacer algunas observaciones acerca de ese documento. UN وليس بوسعنا إلا أن ندلي ببعض التعليقات على هذه الوثيقة.
    No obstante, permítaseme hacer algunas observaciones sobre el desenvolvimiento y los resultados del período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme. UN وعلى الرغم من هذا، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن مسار ونتائج دورة عام ١٩٩٥ لمؤتمر نزع السلاح.
    De todos modos, quisiera agregar algunas observaciones adicionales. UN إلا أنني أود أن أدلي ببعض التعليقات الإضافية.
    Deseo formular algunos comentarios sobre la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Habida cuenta de ello, quisiéramos hacer algunos comentarios de explicación. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نود أن ندلي ببعض التعليقات التفسيرية.
    Mi delegación ha estudiado minuciosamente estos informes y desea formular algunas observaciones preliminares. UN وقد درس وفدي هذه التقارير بعناية، وأود أن أدلي ببعض التعليقات اﻷولية.
    Permítaseme que haga algunas observaciones detalladas sobre la decisión que acabamos de adoptar. UN واسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات المفصلة بشأن المقرر الذي اتخذناه لتونا.
    Quisiera simplemente hacer algunas observaciones de carácter general en este sentido. UN وقد أردت فقط اﻹدلاء ببعض التعليقات العامة في هذا الصدد تحديدا.
    En consecuencia, le complace presentar algunas observaciones sobre el proyecto de artículos. UN ولذلك فإنه من دواعي سرورها الشديد أن تتقدم ببعض التعليقات والملاحظات على مشروع المواد.
    Al tocar a su fin la Presidencia de la Conferencia de Desarme ejercida por Suiza, quisiera formular algunas observaciones finales. UN أود أن أدلي ببعض التعليقات الختامية مع نهاية رئاسة سويسرا للمؤتمر.
    Los miembros del Comité deberían tener la oportunidad de formular algunas observaciones generales iniciales, pero se debería pasar rápidamente a un debate más centrado, detallado y sustantivo. UN وينبغي أن تتاح الفرصة لأعضاء اللجنة للإدلاء ببعض التعليقات العامة الأولية لكن ينبغي العمل على وجه السرعة لجعل المناقشة أكثر تركيزا وتفصيلا وموضوعية.
    Sin embargo, como el representante de Israel había tomado nuevamente la palabra y recurrido a falacias e intentos de confusión de los problemas, era necesario que Palestina formulara algunas observaciones. UN غير أنه بعد أن أخذ ممثل إسرائيل الكلمة مرة أخرى لاجئاً إلى مغالطات ومحاولات لخلط الأمور، كان لا بد لفلسطين من أن تدلي ببعض التعليقات.
    A este respecto, quisiera hacer algunas observaciones. UN وفي هذا الشأن، أود أن أدلي ببعض التعليقات.
    Sin embargo, como el representante de Israel había tomado nuevamente la palabra y recurrido a falacias e intentos de confusión de los problemas, era necesario que Palestina formulara algunas observaciones. UN غير أنه بعد أن أخذ ممثل إسرائيل الكلمة مرة أخرى لاجئاً إلى مغالطات ومحاولات لخلط الأمور، كان لا بد لفلسطين من أن تدلي ببعض التعليقات.
    Sin embargo, como el representante de Israel había tomado nuevamente la palabra y recurrido a falacias e intentos de confusión de los problemas, era necesario que Palestina formulara algunas observaciones. UN غير أنه بعد أن أخذ ممثل إسرائيل الكلمة مرة أخرى لاجئاً إلى مغالطات ومحاولات لخلط الأمور، كان لا بد لفلسطين من أن تدلي ببعض التعليقات.
    Durante el cincuentenario de las Naciones Unidas, no puedo concluir mi intervención ante la Asamblea General sin algunos comentarios sobre la coordinación con la familia de organizaciones de las Naciones Unidas y sobre la eficacia y eficiencia. UN وفي هذه الذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لا يمكنني أن اختتم بياني الى الجمعية العامة دون اﻹدلاء ببعض التعليقات على مسألة التنسيق داخل أسرة منظمات اﻷمم المتحدة ومسألة الفعالية والكفاءة.
    Por tal razón, sólo haré algunos comentarios concretos sobre el informe del Organismo. UN ولهذا السبب سأكتفي ببعض التعليقات المحددة على تقرير الوكالة.
    Permítaseme hacer algunos comentarios sobre las cuestiones principales. UN دعوني أدلي ببعض التعليقات على المسائل الرئيسية:
    En relación con ello, el orador desea formular algunos comentarios. UN وقال إنه يود في هذا الصدد أن يدلي ببعض التعليقات.
    Propondría, pues, hacer algunos comentarios finales al término del período de Irlanda en la Presidencia de la Conferencia de Desarme UN أستسمحكم، إذن، بأن أدلى ببعض التعليقات الختامية في نهاية فترة ترأس آيرلندا لمؤتمر نزع السلاح.
    Estimados colegas, permítanme hacer ahora algunas consideraciones acerca de la sustancia de nuestras actividades en la Conferencia. UN وأود الآن إن أمكن أن أدلي ببعض التعليقات تتعلق بجوهر أنشطتنا في المؤتمر.
    Deseo, no obstante, hacer unas observaciones adicionales, al ser España miembro del Grupo de Amigos de los procesos de paz en El Salvador y en Guatemala. UN مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    Por lo tanto, me limitaré a formular unas breves observaciones en mi capacidad nacional. UN ولذلك سأقتصر على الإدلاء ببعض التعليقات الموجزة بصفتي الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more